piosenka

Temat przeniesiony do archwium.
Może ktoś z Was pokusi się o tłumaczenie :)

Sergio Cammariere "L'amore non si spiega"

Cosa non farò per farmi amare
Cosa non farò per dirti che
Cosa non farò per quest’amore
Per dirti cosa sei per me
Dormo ancora solo in questa stanza
Dove al buio i sogni vanno via
Resta solo il peso della mia
Malinconia
L’amore non si spiega
Fa girare il mondo e poi
Se non c’è diventa tutto inutile
Non puoi farne a meno mai
Nemmeno quando poi
Sarà solo silenzio e freddo tra di noi
E volando superando i monti
Verso cieli bianchi di libertà
E volando finchè tutto il mondo
Solamente un punto sembrerà
E ora cosa non farò per amare
Cosa non farò per te
Tu sola sei l’amore
Tu sola per me
Dimmi che vorrai stare al mio fianco
Dimmi che sarai solo per me
Dimmi che consolerai il mio pianto
Ed io vivrò solo per te
Dammi ancora solo un po’ di tempo
Giusto quanto basta perché poi
Torni ancora tutto come prima
Tra di noi
E volando superando i monti
Verso cieli bianchi di libertà
E volando finchè tutto il mondo
Solamente un punto sembrerà
E ora cosa non farò per amare
Cosa non farò per te
Stella del mio cuore
Splendi su di me
E ora cosa non farà per amare
Non mi chiedere perché
L’amore non si spiega
Tu sola sei per me
>Cosa non farò per farmi amare//czego bym nie zrobil zeby byc kochanym-zeby kochac?
>Cosa non farò per dirti che//czego bym nie zrobil zeby powiedziec ci
>Cosa non farò per quest'amore//czego bym nie zrobil dla tej milosci
>Per dirti cosa sei per me//zeby powiedziec kim dla mnie jestes
>Dormo ancora solo in questa stanza//spie jeszcze sam w tym pokoju
>Dove al buio i sogni vanno via//gdzie w ciemnosciach przechodzi sen
>Resta solo il peso della mia//zostaje tylko ciezar mojej melancholii
>Malinconia
>L'amore non si spiega//milosci sie nie tlumaczy
>Fa girare il mondo e poi//kreci swiatem a potem
>Se non c'è diventa tutto inutile//jak jej nie ma,wszystko staje sie niepotrzebne
>Non puoi farne a meno mai//nie mozesz...(jest pomniejszyc nigdy?)
>Nemmeno quando poi//nawet jesli potem
>Sarà solo silenzio e freddo tra di noi//bedzie tylko cisza i zimno miedzy nami
>E volando superando i monti//i lecac poprzez gory
>Verso cieli bianchi di libertà//do bialego nieba wolnosci
>E volando finchè tutto il mondo//lecac az caly swiat
>Solamente un punto sembrerà//wyda sie tylko punktem
>E ora cosa non farò per amare//i teraz czego nie zrobilbym aby kochac
>Cosa non farò per te//czego nie zorbilbym dla ciebie
>Tu sola sei l'amore//ty sama jestes miloscia
>Tu sola per me//ty jedyna dla mnie
>Dimmi che vorrai stare al mio fianco//powiedz mi ze chcialabys byc przy moim boku
>Dimmi che sarai solo per me//powiedz ze bedziesz tylko dla mnie
>Dimmi che consolerai il mio pianto//powiedz ze ukoisz moj placz
>Ed io vivrò solo per te//a ja bede zyl tylko dla ciebie
>Dammi ancora solo un po' di tempo//mow do mnie jeszcze przez jakis czas
>Giusto quanto basta perché poi//tyle ile wystarczy,bo potem
>Torni ancora tutto come prima//wroci wszystko tak jak bylo
>Tra di noi//miedzy nami
>E volando superando i monti
>Verso cieli bianchi di libertà
>E volando finchè tutto il mondo
>Solamente un punto sembrerà
>E ora cosa non farò per amare
>Cosa non farò per te
>Stella del mio cuore//gwiazdo mojego serca
>Splendi su di me//oswiecaj mnie
>E ora cosa non farà per amare//i teraz czego nie zrobi dla kochania
>Non mi chiedere perché//nie pytaj mnie dlaczego
>L'amore non si spiega//milosci sie nie tlumaczy
>Tu sola sei per me//jestes jedyna dla mnie
pokusilam sie...;)
dziekuje :)
czesc czy moge prosic o pomoc w napisaniu sms-a po włosku

« 

Studia językowe

 »

Kultura i obyczaje