kilka wyrażen

Temat przeniesiony do archwium.
BARDZO PROSZE O PRZETLUMACZENIE TEGO PONIZEJ. Z GóRY DZIEKUJE ZA POMOC

basen rekreacyjny ze zjezdzalniami wodnymi,
hala sportowa
przebieralnia z sanitariatami
zewnetrzny basen letni
sala gier automatycznych
pomieszczenie do rehabilitacji i odnowy biologicznej
grota solna
kriokomora
boisko piłkarskie z podgrzewaną sztuczną trawą
zewnetrzny basen letni (nawet po polsku brzmi to dziwnie szczerze mowiac, bo jesli zewnetrzny to chyba tylko letni, nie?:) w kazdym razie jak bym powiedziala: la piscina estiva esteriore
il campo da calcio con l'erba finta riscaldata (boisko..)
lo spogliatoio con gli attrezzi sanitari (przebieralnia z...)
la piscina ricreativa con gli scivoli d'acqua (basen rekreacyjny z...)
grotta di sale - grota solna
kriokomora - criocamera chyba
camera da riabilitazione e rinnovazione biologica
basen rekreacyjny ze zjezdzalniami wodnymi - piscina ricreativa con scivoli acquatici
hala sportowa - palasport (palazzo dello sport)
przebieralnia z sanitariatami - spogliatoio con bagni
zewnetrzny basen letni - piscina esterna estiva
sala gier automatycznych - sala giochi automatici
pomieszczenie do rehabilitacji i odnowy biologicznej - sala fisioterapia e centro benessere
grota solna - grotta salina
kriokomora - camera fredda (per crioterapia)
boisko piłkarskie z podgrzewaną sztuczną trawą - campo da calcio in erba sintetica riscaldabile
powyzsze tlumaczenie oczywiscie odnosi sie do pomieszczenia odnowy biol :)
hala sportowa- sala di sport albo sala sportiva
PS. Zamiast "centro benessere" możesz napisać "centro di rinnovo biologico".
PS. A jeśli pisząc "hala sportowa" masz na myśli coś w rodzaju siłowni, to możesz napisać po prostu "palestra" (moje powyższe tłumaczenie odnosi się do budynku).
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia