proszę o tłumaczonko na polski

Temat przeniesiony do archwium.
Quello che ho detto io. E' cosi', ci sono delle ragazze che (fortunatamente direi ) non hanno una chissà quale esperienza e quindi alcune volte puo' finire in questo modo, magari in un tuo stato di ansia (non necessariamente iniziale, ma basta che inizi a vedere di non raggiungere l'erezione subito e ti crei i problemi
To co ja powiedzialem. Tak jest, sa dziewczyny, ktòre (na szczescie, dodam) nie maja bòg wie jakiego doswiadczenia, wiec czasami moze sie to skonczyc w taki wlasnie sposòb, byc moze w stanie zdenerwowania (niekoniecznie poczatkowego ale wystarczy, ze widzisz, ze nie osiaga erekcji i stawarzasz od razu problemy.

ekhm
dziękuję :)

« 

Studia językowe

 »

Kultura i obyczaje


Zostaw uwagę