tłumaczenie listu na polski

Temat przeniesiony do archwium.
Ciao Justynka,

scusami tanto anche tu...ma mi sono scordato di mandarti gli auguri di pasqua...comunque per il resto tutto bene...stai tranquilla se hai risposto in ritardo ma ti capisco benissimo dei tuoi impegni...

io se tutto va bene inizierò a lavorare da maggio per tutto la stagione estiva,ma comunque spero che ci sarà l'occassione di conoscerci meglio e farti vedere la mia splendida isola...

spero di sentirci presto via email oppure se hai skype questo è il mio contatto djralf83 se nel caso non mi trovassi usa il mio indirizzo di posta,cosi possiamo chiamarci gratuitamente e vederci via webcam....

ora ti saluto tantissimi baci e abbracci alessio
wybacz mi ze zapomnialem wyslac ci zyczenia wielkanocne..pozatym wszystko w porzadku..badz spokojna ze odpisalas z opoznieniem ..ja to rozumiem ze jestes zajeta
..ja jesli wszystko bedzie dobrze zaczne pracowac od maja przez caly sezon letni..ale mam nadzieje ze bedzie okazja poznac cie lepiej i pokazac ci moje wspaniale okolice
..mam nadzieje uslyszec cie szybko..napisz mail lub jesli masz skyype to moj kontakt.(...)jesli mnie nie znajdziesz uzyj adresu mailowego..w ten sposob moglibysmy rozmawaic i widziec sie
teraz cie goraco pozdrawiam buziaki i usciski...

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka


Zostaw uwagę