znaczenie słów

Temat przeniesiony do archwium.
prosze o wyjaśnienie, przetłumaczenie mi teyc słów: .. z góry dziekuje

abbattere
scaricare
alquanto
amaramente
ammazzarsi
attestare
benché
buonsenso
clientela
concerto
dislivello
disubbidire
divergere
domain
estro
fermo
freccia
goffo
immischiare
impresa
inadoperabile
incontrario
incuria
innanzi
intreccio
introvabile
ispirazione
malattia
maleducazione

russo
scolare
sollecitudine
spaesato
sposa
stipendio
tagliata
uova
uscire
venire\
vestito
vincitore
votazione
abbattere - przewracać, wywracać, obalać, zastrzelić
scaricare - zdjąć ciężar, wyładować, rozładować (przen.)zrzucić, zwalić, ulżyc
alquanto - pewna ilośc, cokolwiek, dość dużo, znacznie
amaramente - gorzko, boleśnie
ammazzarsi - zabić się, popełnić samobójstwo, (przen.)zamęczać się
attestare - 1.zaświadczyć, poświadczyć, 2. spajać, łączyć końce
benché - chociaż, jakkolwiek, lecz, ale
buonsenso - zdrowy rozsądek, zrównoważenie

... może później skończę
clientela-klientela,klienci
concerto-koncert
dislivello-roznica poziomu
disubbidire-nie sluchac(a qualcuno-kogos),byc nieposlusznym
divergere-?
domain-tu chyba mialo byc domani-jutro
estro-?
fermo-nieruchomy lub czas.fermare(zatrzymac)w 1.os.l.poj-ja zatrzymuje
freccia-strzala,strzalka,drogowskaz
goffo-niezdarny,niezgrabny
immischiare-wmieszac,wplatac
impresa-przedsiewziecie,przedsiebiorstwo,firma
inadoperabile-nieuzyteczny
incontrario-przeciwienstwo
incuria-zaniedbanie
innanzi-przed
intreccio-plecionka,splot,platanina
introvabile-nie do znalezienia
ispirazione-inspiracja,natchnienie
malattia-choroba
maleducazione-zle wychowywanie
nè-ani
russo-rosyjski
scolare-oproznic
sollecitudine-pospiech
spaesato-zagubiony,zdezorientowany
sposa-panna mloda,zona
stipendio-pensja,wynagrodzenie
tagliata-ciety,pociety,przeciety,pokrojony
uovo-jajko,uova-jajka
uscire-wyjsc,wychodzic
venire-przyjsc,przyjechac
vestito-ubranie,sukienka,ubrany
vincitore-zwyciezca(vincitrice-zwyciezczyni)
votazione-glosowanie

a tych dwoch slow nie znam....moze ktos wie?
estro: natchnienie/zacięcie, inspiracja, werwa. Divergere: rozchodzic sie,rozbiegac sie
dziekuje wam bardzo za pomoc, i prosze jeszcze o przetlumaczenie tych słów: concetto
verificare
sbalordito

z góry dziekuje i pozdrawiam :)
concetto - pogląd, pojęcie
verificare - sprawdzić, kontrolować
sbalordito - zdumiewający, wprawiający w osłupienie (tego nie jestem pewna)
sbalordito moze tez byc oszolomiony
..i zdziwiony
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia


Zostaw uwagę