Sento spesso -- często czuję
il bisogno -- potrzebę
di chiudere gli occhi e capire -- żeby zamknąć oczy i zrozumieć
se e giusto -- czy jest sens (czy jest słuszne)
pensarti -- myśleć o tobie
lo stesso anche se sei un ricordo -- to samo też, jeśli jesteś wspomnieniem
ed e' strano -- i jest dziwne
ricevere tanto da te senza averti vicino -- dostawać tyle od ciebie nie mając cię blisko
ora che e freddo -- teraz, kiedy jest zimno
vorei tanto averti qui addosso , --bardzo chciałbym mieć cię tuż obok
e sentire piu caldo -- i czuć więcej ciepła
non avere piu paure -- już się nie obawiać
e impegnarmi per farti star bene -- i postarać się(zaangażować się w to), żebyś ty się czuła dobrze
perche per me sei il sole -- bo dla mnie jesteś słońcem
e le mie parole -- i moje słowa
non son solo parole -- nie są tylko słowami
lo sento -- czuję
le tue mani lo stesso -- jednak twoje ręce
anche se non ti ho accanto -- chociaż nie mam cię tu obok
vorrei averti vicino -- chciałbym mieć cię blisko
per farti sentire -- żeby dać ci odczuć
che bello e l'inverno -- jaka piękna jest zima
dove un semplice abbraccio -- kiedy zwykłe objęcie
puo sembrare diverso -- może wydawać się inne
perche oltre al contatto -- bo oprócz kontaktu (bliskości)
transmette gualcosa -- przekazuje coś
di molto piu caldo -- bardziej ciepłego
...niech ktoś sprawdzi!! :)