Czy ktos umie przetlumaczyc?

Temat przeniesiony do archwium.
Chciałam poprosić o przetłumaczenie następujących słów:

1. kierownik budowy
2. uprawnienia do kierowania robotami budowlanymi- bez ograniczeń (uprawnienia)
3. specjalność konstrukcyjno-budowlana (w specjalności konstrukcyjno-budowlanej)
bardzo prosze o przetlumaczenie w/w wyrazen.
niestety moj slownik nie zawiera tych slowek :(
1. Direttore del cantiere edile

2. L'autorizzazione per gestire i lavori nel cantiere edile senza limiti

3. La specializzazione costruttiva ed edile
co to znaczy "affidabile"?
godny zaufania
dziekuje
a jak powiedziec "jaką mam gwarancję"?
i jeszcze to "volevo ke doveva essere fatto un passo per volta" co to znaczy?
Che garanzia ho?
kierownik budowy - capo cantiere
Bardzo, bardzo dziekuje za pomoc :)
prosze o tlumaczenie!!!
mniej wiecej sens powinien byc taki
chcialem zeby bylo zrobione(mialo byc zrobione) malymi kroczkami(powoli,stopniowo)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa