pomoc w tłumaczeniu- jedno zdanie :)

Temat przeniesiony do archwium.
bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu zdania
"Im bliżej był egzamin, tym bardziej byłam zestresowana".
proszę, proszę, proszę-będę ogromnie wdzięczna :)
Più si avvicinava l’esame più ero (diventavo) stressata
si avvicinava mozna tez skrocic s'avvicinava
quanto più ... tanto ... (im ... tym)
ciekawi mnie, czy użycie tego zwrotu byłoby poprawne?
grazie, grazie mille :D
prego, prego ;)
do elain- nie umiem Ci odpowiedziec na to pytanie, po prostu ja pamietalam,ze tak mnie uczono tego zwrotu, w sumie to nawet prostsze - (zjadlam chyba tylko przecinek przed drugim più, a i jeszcze zamiast przecinka mozna uzyc spojnika "e")
pozdro
Myślę, że zasugerowałam się tym wyrażeniem: "im więcej tym lepiej"

im ... tym ... quanto più ... tanto ...;
im więcej tym lepiej - più è meglio è

w każdym razie grazie1000, 100noga! :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe

 »

Kultura i obyczaje