tłumaczenie życzeń weselnych

Temat przeniesiony do archwium.
mam ogromną prośbę, chcę zrobić znajomym niespodziankę z okazji Ich ślubu, i dlatego proszę o przetłumaczenie życzeń:
Drodzy .............!
Niechaj los Wam sprzyja, niosąc powodzenie.
Idźcie przez życie z dobrocią w sercu,
otoczeni ludźmi, których kochacie.
Obdarzajcie się nawzajem miłością, nadzieją i radością.

Z całego serca,

z góry dziękuję :)
a może znacie typowe życzenia z okazji ślubu? co się życzy młodej parze we Włoszech??
http://www.nozzeitalia.com/guida/auguri.htm
http://www.frasidamore.net/frasi/auguri-matrimonio.html
http://www.sposimarche.it/sito/ancona/auguri_di_matrimonio.asp

np. te strony i wiele innych
dzięki serdeczne

pozdrawiam
mam jeszcze jedną prośbę, nie znam włoskiego i nie chciałabym popełnic gafy, czy zdanie "Il matrimonio non è per tutti ma solo per chi ha fiducia nell'amore. Congratulazioni!" jest poprawne i dokładnie jak można to przetłumaczyć?
lub drugie:

« 

Kultura i obyczaje