nie poradzę sobie z tym tekstem. Proszę o przetłum

Temat przeniesiony do archwium.
i miei sentimenti tu conosci bene. Se ancora tu no capito dopo tutto quello che ce stato tra noi io ti voglio un mondo di bene ti vorrei vicino a me ti dico sempre cosa voglio da te,stare abbraccgati e baciarti tutta e setu vuoi fare tanto sesso ma tu questo non vuoi ciao.
Perche questo sms tu stanca di me? Decidi tu. Io soffrire ma capisco tuo comportamento.
moje uczucia znasz dobrze. Jesli jeszcze nie zrozumialas po tym wszystkim co bylo miedzy nami, ja chce dla ciebie caly swiat(kocham cie bardzo), chcialbym miec cie blisko, mowie ci zawsze to czego chce(oczekuje) od ciebie, byc objeci, i calowac cie cala, i jesli ty zechcesz -kochac sie duzo ,ale ty tego nie chcesz
dlaczego ten sms? masz mnie dosc? zadecyduj sama. Ja cierpie ale zrozumiem twoje zachowanie.
Moje uczucia znasz dobrze. Jesli jeszcze nie zrozumiałas po tym wszystkim co było między nami, kocham Cię bardzo (dokładnie: ti volgio bene: chce dla ciebie dobrze = lubie cie/kocham cie, ti volgio un mondo di bene= chciałbym dla ciebie najlepiej na świecie), chcę, zebys byla blisko mnie, zawsze mówiłem Ci, czego chce od Ciebie, przytulać Cie i całować Cię całą i jesli chcesz; uprawiać dużo seksu, ale Ty tego nie chcesz. Cześć.
Dlaczego ten sms, masz mnie dosyc? Zdecyduj Ty. Ja Cierpie, ale rozumiem Twoje zachowanie.
P.s z ciekawosci: jak nazywa sie ten włoch i skąd jest... Bo ta gadka mi kogos BARDZO przypomina i albo oni tam wszyscy nawijaja w podobnym tonie, albo to czysty przypadek ;) :)
Dziękuję bardzo. Mam nadzieję, że to tylko czysty przypadek
Bardzo dziękuję
:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Kultura i obyczaje

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia