MI SONO ROTTO I COGLIONI 20 GIRI E NON TIRAVA!!!

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 32
poprzednia |
ktos moze mi to przetłumaczyc?
znudzilem sie,20 okrazen i nie ciagnela
coglioni raza troche w oczy:/

wiem,ze tlumaczenie jest nie po polsku,ale niestety jest niemozliwe wylapanie sensu zdania
Dlaczego "ciągnęła", dlaczego niby w rodzaju żeńskim? Co to za seksizm jakiś?:)
"Mi sono rotto i coglioni---złamałem sobie jaja?czy ja dobrze to pojełam?
a te drugie?. 20 okrążeń. nie naciskaj?
mi sono rotto i...-to przenosnia i nie tlumaczy sie tego doslownie ...oznacza znudzilem sie,wkurzylem,mam dosc
No, chyba że ten ktoś opowiada o tym, jak chciał przejść przez jakieś szpiczaste ogrodzenie i obsunęła mi się ręka.....wtedy to można traktować dosłownie.:))
j...aka reka ?tam pisze o jadrach..co prawda nie atomowych..ale facet normalnie pozbawil sie ojcostwa,bo na drutach zostalo!
Ręka, która opierał na tym spiczastym ogrodzeniu właśnie.
po dwudiestokrotnym jezdzeniu w kolko, bardzo latwo stracic cierpliwosc i z tym sie zgadzam, ale co tam tirawa??? pozostanie zadadka :-)
moze aria condizionata, przy tych upalach...
pewnie gosc obskakiwal panienke 20 razy i ona na koniec byla zmeczona i nie chciala ciągnac
..tak ,tak goraco dzisiaj!fa troppo caldo..:D
zeby nie bylo takich domyslow co do osoby i sytuacji to powiem ze ta osoba jest robert kubica tlumaczacy komus po gp kanady kiedy to zdobyl 1 miejsce co robil bo nie wiem jak nazwac to zdanie:)
Biedny chłopak, taki młody.:((
Po cholerę się pchał przez ten płot?
to taki kamikadzowski rodzaj obrzezania..
oj chlopaki, chlopaki...:)
Pomijając obrzezania i pochodne... ;) Zdanie "20 giri e non tirava" najprawdopodobniej dotyczy problemów autora z samochodem, który przy 20 obrotach na sekundę nie mógł podjechać pod górkę.:)
cwaniara,latwo mowic,wiedzac,ze chodzi o samochod:P
Forse non era la macchina ;))) forse si faceva una canna.........? ;)))
Kochana babo w ciąży, a skąd ja mam wiedzieć, czy chodzi o samochód? Miałam do dyspozycji te same dane, co Wy i z nich wydedukowałam, co wydedukowałam.;-P
A to widzisz, mieliście nawet więcej danych niż ja, bo ja nie przeczytałam całego wątku, ino pierwszy post autorki i ten o obrzezaniu. :-D
ano widzisz,ja zawsze wiedzialam,ze zdolna kobita z Ciebie:-***
Hahahahaha bella!
ciao Massi, dov'eri sparito!?!? :)
Ehm...veramente...ho frequentato un selettivo e molto interessante corso di formazione (davvero impegnativo) finanziato dalla Comunità (ormai Unione) Europea intitolato 'Come conquistare trishya in meno di dieci commenti: tattiche e strategie per un'improba impresa' e adesso sono alla prova pratica (lo stage), ma la vedo dura! ;-)
(Un piacere rileggerti! Ciao!) :*
noooo,ma chi si rivede?
un abbraccio forte,forte:)))
Ahi! Non così forte! ;-)
Contraccambio!
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 32
poprzednia |

« 

Pomoc językowa

 »

Brak wkładu własnego