Scusa se ti disturbo con i miei sms (doslownie przepraszam, ze ci przeszkadzam moimi sms)
amoreeitaly
04 sie 2008
a jak jest 'ale'?
umbryjka
04 sie 2008
ewentualnie moglabys tez napisac: scusa se ti rompo con i miei sms ale to co napisalam wyzej jest bardziej grzeczniejsze.
umbryjka
04 sie 2008
ale - ma, però
umbryjka
04 sie 2008
scusa se ti disturbo con i miei sms ma...
prawie robi różnicę
04 sie 2008
Zgadza się. Wersja jeszcze mniej grzeczna mogłaby wyglądać następująco:
"Scusa se ti rompo le palle con i miei sms di merda ma.."
Massi
05 sie 2008
Hahahahah...Ops, scusate
amoreeitaly
06 sie 2008
to co to mniej wiecej znaczy? jesli to takie mniej grzeczne? ;p
gaio
06 sie 2008
...no i to znaczy mniej wiecej:przykro mi ,ze ci robie urwanie huja /lzejsza forma to urwanie glowy..ale chcialas dosadnie/ tymi gownianymi/zasranymi sms...he he he
amoreeitaly
06 sie 2008
dobre haha
gaio
06 sie 2008
..i takie cos ..moze sie kiedys przydac...ja bedziesz miala nerwy..