jedno zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam kochani!
Jak powiedzieć "na zawsze w moim sercu"? Zwrot "per sempre in a mio cuore" ma w ogóle jakiś sens? Myślę, że jest niepoprawny, ale chciałabym się upewnić.
per sempre nel mio cuore
A tamto zdanie, które napisałam wcześniej znaczy coś w ogóle?
in-w
il-rodzajnik il cuore
in+il=nel
w zasadzie jak byś napisała bez tego ,,a"(nie jest potrzebne) to też byś została zrozumiana:)mniemam:)
Ślicznie dziękuję za pomoc i życzę miłego dnia! :)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka