bardzo proszę na polski...

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o przetłumaczenie na polski... z góry dziękuję..

"In merito alla sua domanda sul costo del programma musicale,in questo
momento presso la nostra scuola non abbiamo un corso specifico di
musica,normalmente abbiamo suddetti corsi nei mesi di giugno e luglio.
Abbiamo invece i nostri corsi di lingua e cultura italiana.
Alloggio:
Nel suo modulo di registrazione ho potuto notare che lei vorrebbe abitare in
un mini appartamento con un letto singolo.
Il costo di tale appartamento per un periodo di quattro settimane comprese
le spese di luce,acqua e gas e di Euro 548,00
In attesa di una sua gentile risposta cordiali saluti"
In merito alla sua domanda sul costo del programma musicale(odnośnie pytania o koszty programu muzycznego),in questo momento presso la nostra scuola non abbiamo un corso specifico di musica(w tym momencie przy naszej szkole nie mamy kursu muzycznego),normalmente abbiamo suddetti corsi nei mesi di giugno e luglio.(normalnie mamy wyżej wymienione kursy w miesiącach czerwcu i lipcu)
Abbiamo invece i nostri corsi di lingua e cultura italiana(mamy natomiast nasze kursy języka i kultury włoskiej).
Alloggio:(zakwaterowanie)
Nel suo modulo di registrazione ho potuto notare che lei vorrebbe abitare in
un mini appartamento con un letto singolo(w swoim formularzu rejestracyjnym zaznaczyć, czy chciałaby mieszkać w miniapartamencie z pojedynczym łóżkiem).
Il costo di tale appartamento per un periodo di quattro settimane(koszt takiego pomieszczenia za okres czterech tygodni) comprese le spese di luce,acqua e gas e di Euro 548,00 (zawarte są wydatki za świato wodę i gaz 548€)
In attesa di una sua gentile risposta cordiali saluti"(w oczekiwaniu na uprzejmą odpowiedź, serdeczne pozdrowienia)
:)