Prosze o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Mógłby ktoś to przetłumaczyć?? Hai fatto bene... hai to jest chyba masz, fatto to fakt, bene to dobrze ale nie rozumiem sensu tego zdania. Nie wiem moze to jest masz sie dobrze.... a i jeszcze per questo ke... prosze o pomoc. Z góry dziekuje
Hai fatto bene- dobrze zrobiłaś.
per questo CHE = to z tego powodu ze
Dziękuje ślicznie :)
Czy mogłby ktoś przetłumaczyc zdanie: Wrocław lezy w południowo-zachodniej czesci polski,jest dość duzym miastem. Ja mieszkam około 50 kilometrów od Wrocławia,wiec czasem przyjezdzam na zakupy..
Breslavia e' situata al sud-ovest della Polonia.E' abbastanza grande.io abito a distanza di 50 km da Breslavia allora ogni tanto ci arrivo per fare le spese
Dziekuje przeogromnie ;D
Temat przeniesiony do archwium.