proszę o tłumaczenie..

Temat przeniesiony do archwium.
Są dwa światy i nas jest dwoje
do swych miejsc przypiętych jak rzepy
ty masz pewnie więcej spokoju
ja mam dzieci..
są dwa światy i jedno słońce,
które u nas słabiej coś grzeje
ty masz pewnie duze pieniądze
ja nadzieję....
ja nadzieję...
No tak, facet przy forsie, ty z dzieciakami.
Też bym miał nadzieję.:)
...facet ma spokój (???), kasę, ale...nie ma nadziei...nawet największa forsa nie przytuli się do niego i nie powie mu.. 'tata'..
A z tym spokojem, to też różnie.. wystarczy porządny kryzys..i 'po ptokach'!
:)
http://www.ewa.bicom.pl/karaoke/k63.htm
osobiscie preferuje piosenke Majki Jezowskiej i Krystyny Pronko On nie kochał nas? tekst:http://www.teksty.rewelacyjny.net/teksty/k/krystynapronkomajkajezowska/onniekochalnas/ szczegolnie slowa:' On teraz ma dom o 5000 mil stąd.Na sercu nosi numer konta, klucze od Forda'.:D
dziękuję za komentarz genio!
jak zwykle niezawodny w prawieniu złośliwości
nie przyszło ci do głowy, że chciałam to tłumaczenie tylko dla siebie?
gaio dzieki wielkie za link.
Hahahaha....jak miód na moje serce.:))
wiem genio,wiem:)
E' mio dovere sottolineare una cosa. Soma Morgenstern, autore di una inimitabile biografia di un altrettanto unico autore, Joseph Roth, cita un assioma: ho conosciuto tutti i geni del mio tempo, quando li udivo parlare, mi pareva di sentire un cicaleccio di dodicenni.
...>> un cicaleccio di dodicenni
Ja księ nazywa roślina rzep nie wiem, ale sądzę, że nie zostałoby to zrozumiane.
Spróbuj morze z rzepem takim plastikowym - chiusura a sreappo.
*strappo
..morze jest głębokie i szerokie.. :)))
..nie wygłupiaj się, ja poważnie.. (nie wiem, czy 'sono i due mondi' - ma być rodzajnik 'i'??)
pozdrawiam :)
Roslina co ma "rzepy" czyli lopian nazywa sie bardana.Same rzepy moze frutta(owoce)albo fiori(kwiaty)di bardana..Mozna jak zwyczjnie jak wczesniej podano Strappo.
ci sono due mondi
Hehe, ja się wcale nie wygłupiam z tymi rzepami.
Rodzajnik powinien być, bo mówimy o konkretnych światach.
Jeśli chodzi o rzep, jako symbol szczepienia się, to sądzę, że rzep roślinny mógłby być niezrozumiały w tym sensie. Być może Włosi nie używają tego symbolu.
Dlatego właśnie proponuję rzep z butów, czy kurtki - pospolitość tej rzeczy z pewnością sprawi, że porównanie zostanie odczytane właściwie.
Dzięki bardzo, ale wiem (widzę, czuję, wyobrażam sobie), że to nie jest takie proste. Choćby te światy. Jest świat mój, twój, J. Irvinga Świat według Garpa...i jak to wyrazić ??
...iiiitam! idę czytać...(czytam "Bieguni" - Olgi Tokarczuk, dostała za tę książkę nagrodę Nike - muszę zobaczyć, za co się przyznaje takie odznaczenia)
pozdrawiam :)
Complimenti i powodzenia.:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Solo italiano