diligente- pomoc w tlumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
tekst oryginalny:il prezzo sarà determinato da un esperto nominato, su richiesta della parte più diligente.
Nie moge sobie poradzic z przymiotnikiem "diligente",ktory moze byc tlumaczony jako"pilny, sumienny, staranny itd"
Tlumaczenie: CENA ZOSTANIE OKRESLONA PRZEZ NOMINOWANEGO EKSPERTA/RZECZOZNAWCE NA ZADANIE STRONY----- ? I TU MAM PROBLEM!!!!!

PROSZE O SUGESTIE! BARDZO WAZNE I NIESTETY ROWNIEZ BARDZO PILNE.

Z gory dziekuje za pomoc!
Ja bym to przetlumaczyla tak;
cena zostanie okreslona przez nominowanego eksperta/rzeczoznawce na wniosek strony ktora jako pierwsza wyznaczy go
W tym przypadku parte più diligente to po prostu "chi si sbriga più in fretta di nominarlo"
tak, diligente jako sollecita, w sensie ze ekspert zostanie nominowany przez "najszybsza" strone. Diligenza doslownie to sumiennosc:)
wielkie dzieki!To prawda,ze co trzy glowy to nie jedna!

« 

Solo italiano

 »

Programy do nauki języków