Chodzę na mszę we Włoszech i też znam księży i zakonnice. Ale:
1) "Bóg zapłać" i "niech cię (ci, tobie) Bóg błogosławi" nieco się różnią.
2) dosłownego tłumaczenia "Bóg zapłać" nie ma. Niektórzy (starsi) księża i zakonnice używają łacińskiego: "Deo gratias".
3) "che Dio ti benedica" = "niech cię Bóg błogosławi"