Bradzo proszę

Temat przeniesiony do archwium.
witam wszystkich mam wielka prosbe. jak powiedziec poprawnie
" ciekawa jestem co powiedzialaby Marta gdyby byla tu z nami i sluchala tego wszystkiego"
Bardzo proszę o pomoc. wiem ze trzeba uzyc congiuntivo a to jest niestety to co mi sprawia najwiecej problemow. Z gory dziekuje i pozdrawiam
Rzyzkuje, ale wcale nie jestem pewna, czy jest poprawnie, bo nie zajrzalam do podrecznika. Prosze o korekte.
Sono curiosa cosa avrebbe detto Marta se ci fosse stata qui con noi ad ascoltare tutto quanto.
dzieki wielkie, pozdrawiam
"Nie zgubilas sie? Trudno było do mnie trafić/znaleźć moją ulice?"
"Juz otwieram.Proszę wejść/wejdz", "Przygotowuję się do oprowadzania turystów po wystawie,potrzebuję pomocy"
Jak to powiedzieć po włosku?Pomoże ktoś?
zamiast pesymistycznego:nie zgubilas sie?/nie slyszlam ,zeby Wlosi tak mowili..logiczne ze jak trafila to sie zgubila..lepiej jest powitac radosnym wloskim optymistycznym niesmiertelnym :Benvenuto/a! E 'stato difficile arrivare / trovare la mia strada?" Ti apro subito./otwieram ci natychmiast.Wlosi lubia to slowko subito..natychmiast../Entrate wejdzccie/Entri wejdz. I zreguly jak wchodza to oni mowia od razu permesso..zyli prosza o pozwolenie na wejscie i o wolna przestrzen dal siebie przy wchodzeniu..o nie jakby blokowanie 'przestrzeni'korytarza w tym przypadku heheh..pisze by sie nie zdziwila..:D
Prosilam o pomoc w tlumaczeniu a dostalam i obszerny komentarz,"dobre"rady i pouczenia zupełnie niepotrzebnie...
tu to juz jest norma..wchodzac tu godzisz tym samaym na to..inaczej zycie byloby nudne..u tlumaczy przysieglych, za oplata jest bez komentarzy...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia