Bardzo proszę o przetłumaczenie...

Temat przeniesiony do archwium.
"W ciszy patrząc w Twoje oczy,słyszę słowa których nie musisz wypowiadać"
"Przez tyle miesięcy nasza miłośc była skrywana w mym sercu,ale nie mogę jej dłużej chować,bo stała sie zbyt mocna"
Jeszcze raz bardzo proszę..
To moje wolne tłumaczenie jeszcze do sprawdzenia
Nel silenzio guardando nei tuoi occhi sento le parole che non devi dire.
Per vari mesi nostr'amore era nascosta nel mio cuore ma gia non posso piu nasconderla perche é troppo forte.
To drugie może być jeszczcze tak;
Per vari mesi nostr'amore era nascosta nel mio cuore ma gia non posso piu nasconderla perche é diventata troppo forte.
Milosc po wlosku jest rodzaju meskiego: nostro, nie nostra.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Studia językowe