krótko tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
''Bhe, in poche righe è difficile presentarsi ed invogliarti a contattarmi..ma magari facendolo,potresti trovarmi di tuo gradimento...''
bardzo proszę o przetłumaczenie :-)
proszę o przetlumaczenie : ma stai fuori?
..ma stai fuori?jestes na zewnatrz..?/na dworze?
ma stai fuori - ale jesteś na zewnątrz
a może ktoś wie !!! co oznacza słowo ferragosto! nie mogę znaleść w moim słowniku z góry dziekuję!!!!!
15sierpnia- swieto. Srodek lata....Nikt nie pracje wszyscy sie bawia...
Dokładnie to święto Wniebowzięcia Matki Boskiej 15.sierpnia
Ferragosto to 15 sierpnia, obchodzi się wtedy święto Matki Bożej Zielnej (Wniebowzięcie Najświętszej Maryi Panny).
prosze bardzo o przetlumaczenie jednegowersu z piosenki, dziekuje z gory:* voglio parlare al tuo cuore come acquafresca d'estate..
chce mowic do twojego serca jak letna swierza woda

miej wiecej cos takiego, ale poczekaj az ktos sprawdzi ;)
dziekuje bardzo, nie musi byc dokladnie, chcialam zrozumiec sens zdania a to ?? :
Vorrei illuminarti l'anima nel blu dei giorni tuoi più fragili, io ci sarò come una nuvola, come domenica..
chcialbym rozjasnic ci dusze granatem(chodzi o kolor) dni twoich bardziej wątłych/kruchych/, ja bede jak obłok, jak niedziela...


Coz.. to z tlumaczeniem nie ma zbyt wiele wspolnego... raczej kolejno przetlumaczone wyrazy...

moze raczej powinno byc cos w stylu, ze chcialbym rozjasnic ci dusze w dni słabsze dni, bede jak oblok, jak niedziela...

hm sens chyba bedzie taki, ale poczekaj na kogos lepiej znajacego wloski, ja dopiero zaczynam ;P a tak w ogole to w łatwiejszych sprawach polecam sie ;)
mysle,ze bardziej romantycznie bedzie:chcialbym rozjasnic ci dusze błękitem dni twych nietrwalych/kruchych..
bardzo mozliwe, wczesniej dodalam ze moje tlumaczenie to tylko takie primitywne ;P tylko jakos tak "blu" mi nie pasuje, hmm bo wydaje mi sie ze to raczej granatowy a azzurro to bedzie blekitny, niebieski, ale ja dopiero zaczynam sie uczyc wloskiego wiec pytam: czy mozna to zamiennie uzywac? czy blu to tez moze byc blekitny? w sumie to nie ma wiekszego znaczenia, ale np opisujac cos, przydalo by sie to wiedziec ;)
dzieki, mniej wiecej sens znany i o to chodzilo, a sa to slowa z ostatnio mojej ulubionej piosenki:) dziekuje bardzo:)
a jaka to piosenka? po paru wersach wydaje sie ciekawa ;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa