tłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o pomoc tłumaczenia z jezyka włoskiego na polski!
Io sto bene e tu come stai? Sei sempre Ania ? Dziekuje z gory !
U mnie wszystko dobrze, a Ty jak się masz?

Nie rozumiem sensu tego drugiego zdania:
Sei sempre Ania? - doslownie to znaczy Jestes zawsze Ania? ale nie mam pojecia o co chodzi:( Moze ktos inny pomoże
Dziekuje bardzo ! A jeszcze jedna prośba z polskiego na włoski!!
Bardzo Cie pozdrawiam. Ostatnio słuchalam płyte od Ciebie z utworami Pavarottiego i miałam przepiekne wspomnienia. Było super!! U mnie nieciekawie,ale widocznie tak musi byc. Pozdrawia.
Prosze o pomoc!!
mogloby byc tak
Tanti saluti
Ultimamente ho ascoltato tuo CD con opere di Pavarotti e ho avuto dei bellissimi ricordi. E stato meraviglioso!! Da me niente di speciale ma deve essere cosi. Saluti
dziekuje bardzo! jeszcze jeden sms z włoskiego na polski-prosze!!
Anche io penso spesso a te ! Ti auguro tutto il bene possibile ciao tesoro magari ci vediamose vuoi il prossimo weekend.
Ja tez czesto mysle o tobie. Zycze ci wszystkiego co najlepsze, czesc skarbie, moze zobaczymy sie, jesli chcesz, w przyszly weekend
Anche io penso spesso a te !---ja też myślę często o tobie
Ti auguro tutto il bene possibile ciao tesoro --- życzę ci wszystkiego najlepszego, ciao skarbie
magari ci vediamo se vuoi il prossimo weekend --- może zobaczymy się jeśli chcesz w najbliższy weecend
:)
dziekuje bardzo za tłumaczenie! Prosze z polskiego na włoski!
Dziekuje bardzo! Miło czytając takie słowa. W nastepny weekend jestem w Krakowie na szkoleniu. Ale po swietach wielkanocnych zapraszam do Poznania. Dobrej nocy i miłych snów ze mna.
Prosze o tłumaczenie
Prosze o pomoc przetłumaczenia z polskiego na włoski!
Dzień Dobry! W sobote nie da rady sie spotkac,mam uroczystosc rodzinna: tata konczy 70 lat a Damian 17 lat ) Moze sie spotkamy po świętach wielkanocnych? Co ty na to? Pozdrawiam i życze miłej niedzieli. Czekam na nasze spotkanie!!
Buon giorno. Sabato non sara' possibile incontrarci. Abbiamo una festa di famiglia: mio babbo compie 70 anni e Damian ne compie 17.Forse ci vediamo dopo le festivita' di Pasqua? Che ne pensi? Ti saluto e auguro buona domenica. Aspetto il nostro incontro!!
dziekuje bardzo!!!
prosze o przetłumaczenie z włoskiego na polski!Peccato volevo...Portarti con me sara per la prossima volta ciao
prosze o pomoc!!!
Szkoda, chciałem zabrać się ze sobą....może uda się innym razem, cześć.
....następnym razem.
szkoda, chcialem... zabrac cie ze soba, bedzie nastepnym razem, czesc
witajcie ludzie!
jak będzie "uczta duchowa"?, mieć ucztę duchową?
scorpacciata spirituale
dziękuję genio :)
Prosze o przetłumaczenie z polskiego na włoski!!
Dobry wieczor!! Czy dobrze zrozumialam,ze chciales mnie gdzies zabrac ze soba?? Jezeli tak to gdzie? Co to za tajemnica?? Jestem ciekawa?
Prosze o przetłumaczenie!!!!
Buonasera!! Ho capito bene che volevi portarmi con te da qualche parte? Se e' cosi allora dove? Cos'e' questo mistero? Sono curiosa.
dziekuje bardzo
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Inne

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie