poprawnie po polsku należałoby powiedzieć:
Ty, to napewno rozumiesz /coś z tego rozumiesz/
linn_linn
06 maj 2009
W domysle: w odroznieniu od innych.
lulla88
07 maj 2009
bardzo prosze o przetlumaczenie ponizszego zdania:
"nie martw sie nie zniszczylbys mojego przyjecia"
probowalam sama ale nie poszlo mi to najlepiej i nie jestem pewna czasownika "rovinare"
paulozza
07 maj 2009
ale w jakim sensie 'zniszczylbys'?
non preoccuparti, non rovineresti il mio amico
akagera
07 maj 2009
Przyjecia a nie przyjaciela !
lulla88
07 maj 2009
dziekuje serdecznie za pomoc pozdrawiam:)
paulozza
07 maj 2009
hehehe wybacz:P bez okularow siedze;)
non preoccuparti, non rivineresti la mia festa :)