Czy mógłby ktoś składnie to sklecić?

Temat przeniesiony do archwium.
d inamorare mi d te piu d cosi perche et piu forete di me, e si e vero come faccio
di innamorarmi di te più di così perché è più forte di me, e si,è vero come faccio
A czym mogę jeszcze prosić o tłumaczenie? Dziękuję!!!
To nawet po skleceniu nie jest jedno zdanie lecz wyrwany fragment z tekstu.
..żeby się w tobie zakochać bardziej, niż tak jak teraz, to silniejsze ode mnie, no tak, to prawda, jak to zrobię?

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka