Wydaje mi sie ze wyrazenie "sull'andante" ma tez inne znaczenia np. slyszalam tez jak mowia np o owocu ktory zaczyna gnic, ze jest sull'andante. Tutaj to znaczy mniej wiecej jako tako. Gdyby bylo "sto sull'andante allegro/triste/pensieroso/", wtedy mozna dokladniej okreslic stan/samopoczucie tej osoby w tym czasie, samo sull'andante to bedzie wlasnie- tak sobie, jako tako...