i santo California Ave Maria

Temat przeniesiony do archwium.
Witam
Mógłbym prosic o przetlumaczenia tej piosenki?

sta entrando
la sposa
scopro che sei tu
quante volte
sognavamo
di ascoltare insieme
io e te
un organo
suonare
quest'ave maria
ave maria
ave maria
ma in questa chiesa
c'e' un altro accanto a te
amore mio
uno stupido orgoglio
ci ha divisi
solo adesso
mi accorgo
quanto e' difficile
perderti
con te,
in questa chiesa ho
trovato il mio tormento
se potessi
tornare indietro
vorrei
che questa sera
fossi tu a togliermi
l'abito da sposa
tu piangi
e nel cuore tuo
che tormento c'e'
sto sperando
che tu trovi
forza per gridare
piu' di me
ma un organo,
gia' suona
quest'ave maria
oh, no no no no
ave maria
che pazzi
siamo stati noi
ave maria
io mi trovavo via
ma in questa chiesa
c'e' un altro accanto a te
ave maria
vorrei tornare indietro
ave maria
per non
lasciarti andare
ma in questa chiesa
tu piangi insieme a me
nie zanm za dobrze włoskiego ale coś takiego:

>sta entrando
>la sposa
>scopro che sei tu
wchodzi narzeczona, odkrywam, że jesteś ty
>quante volte
>sognavamo
>di ascoltare insieme
>io e te
>un organo
>suonare
>quest'ave maria
>ave maria
ile razy marzyliśmy by słuchać razem, ja i ty
organów grających to ave maria

>ma in questa chiesa
>c'e' un altro accanto a te
>amore mio
>uno stupido orgoglio
>ci ha divisi
>solo adesso
>mi accorgo
>quanto e' difficile
>perderti

ale w tym kościele jest
inna koło ciebie kochany
jakaś głupia duma nas rozdzieliła [?]
zauważyłam jak trudnym jest stracić cie

con te,
>in questa chiesa ho
>trovato il mio tormento
>se potessi
>tornare indietro
z tobą w tym kościele odnalazłam
moje
dalej nie wiem w stylu:
gdyby dało się cofnąć czas

>vorrei
>che questa sera
>fossi tu a togliermi
>l'abito da sposa
>tu piangi
>e nel cuore tuo
>che tormento c'e'

i znowu w stylu [zgaduje:]
chciałabym by ten wieczór
ee...ciebie za zabranie mi sukni ślubnej
płaczesz i w twoim sercu coś tam jest

>sto sperando
>che tu trovi
>forza per gridare
>piu' di me
>ma un organo,
>gia' suona
>quest'ave maria
>oh, no no no no
mam nadzieję że znajdziesz siłe
by krzyczeć bardziej ode mnie
ale organy już grają to ave maria, oh nie...

>che pazzi
>siamo stati noi
>ave maria
>io mi trovavo via
>ma in questa chiesa
>c'e' un altro accanto a te
>ave maria
>vorrei tornare indietro
>ave maria
>per non
>lasciarti andare
>ma in questa chiesa
>tu piangi insieme a me

co za szaleństwo, byliśmy my,
ave maria, ja odnajdywałam drogę ale
w tym kościele jest inna przy tobie
ave maria chciałabym wrócić do przeszłości
ave maria by nie pozwolić ci iść [odejść?]
ale w tym kościele
ty płaczesz razem ze mną
sta entrando la sposa --- właśnie wchodzi panna młoda
scopro che sei tu --- spostrzegam , że to jesteś ty
quante volte sognavamo --- tyle razy marzyliśmy
di ascoltare insieme io e te --- żeby słuchać razem, ja i ty
un organo suonare --- jak organy grają
quest'ave maria --- to ave maria
ave maria
ave maria
ma in questa chiesa --- ale w tym kościele
c'e' un altro accanto a te ---jest obok ciebie inny
amore mio --- kochanie moje
uno stupido orgoglio ci ha divisi --- poróżniła nas jakaś niedorzeczna duma
solo adesso mi accorgo --- sam teraz spostrzegam
quanto e' difficile perderti --- jak jest trudno stracić cię
con te,in questa chiesa ---z tobą, w tym kościele
ho trovato il mio tormento --- znalazłem moją udrękę
se potresti tornare indietro ---jeśli mogłabyś wrócić
vorrei che questa sera --- chciałbym, żebyś tego wieczoru
fossi tu a togliermi l'abito da sposa --- ty zdjęła dla mnie suknię ślubną
tu piangi --- płaczesz
e nel cuore tuo che tormento c'e'--- i w twoim sercu jaka jest udręka
sto sperando che tu trovi --- mam nadzieję, że znajdziesz
forza per gridare piu' di me --- siłę, żeby krzyczeć głośniej ode mnie
ma un organo, ---ale organy
gia' suona ---już grają
quest'ave maria --- to ave maria
oh, no no no no ---oh, nie, nie, nie
ave maria ---ave maria
che pazzi siamo stati noi --- jacy my byliśmy szaleni
ave maria ---ave maria
io mi trovavo via --- ja zostałem odrzucony
ma in questa chiesa --- a w tym kościele
c'e' un altro accanto a te ---jest inny obok ciebie
ave maria ---ave maria
vorrei tornare indietro --- chciałbym cofnąć czas
ave maria ---ave maria
per non lasciarti andare --- żeby nie pozwolić ci odejść
ma in questa chiesa --- ale w tym kościele
tu piangi insieme a me --- ty cierpisz razem ze mną

..ktoś poprawi?? :)
..no prawie razem, ja się trochę spóźniłam... ale możemy sobie porównać..
pozdrawiam :)
tak, ja się mogę czegos nauczyć ;) hmm... kilka wersów przetłumaczyłam prawie dobrze ;p
A może pomożesz mi z tłumaczeniem na włoski w innym temacie?
niestety w te stronę to mi w ogóle nie idzie a na piosence baaardzo zależy...
pozdrawiam!
nie no nie ma co poprawiac. super tłumaczenie. moze tylko ostatnie zdanie to placzesz ze mna. pozdrawiam
... bardzo się cieszę, że mi się udało...
piangere... skądś pamiętam takie zdanie: mi piange il cuore - serce mi się krwawi, bardzo cierpię..
...więc pomyślałam, że on bardziej cierpi, niż płacze rzewnymi łzami i ymyśliłam to cierpienie..
pozdrawiam i dzięki
:)
wiesz co ja mysle ze i moje i Twoje tłumaczenie tego zdania jest ok. pozdrawiam
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Solo italiano