Prośba o tłumaczenie pieśni

Temat przeniesiony do archwium.
Witam. Mam wielką prośbę do was. Jutro mam egzamin ze spiewu i spiewam piesn Santa Lucia. Chodzi o to ze musze mniej wiecej wiedziec o co chodzi w tej piesni.. Chodzi tylko o pierwsza zwrotkę..
z góry dziekuje i przepraszam
Cudownie, a gdzie tekst tej pieśni ? Ja się już nie podejmę, bo jest zbyt późno, ale bywają tu nocne marki i może ktoś Ci pomoże.
..to jest jakaś neapolitańska pieśń ?

Sul mare luccica --- w morzu błyszczy
L'astro d'argento ---srebrna gwiazda
Placida è l'onda --- fala jest spokojna
Prospero il vento; --- wiatr pomyślny
Venite all'agile --- płyń zręcznie
Barchetta mia;---barko moja
Santa Lucia! Santa Lucia!

Con questo zeffiro --- ten 'zefirek'
Così soave,--- taki słodki
Oh, come è bello ---oh, jak jest pięknie
Star sulla nave. ---być na łodzi
...
:)
...a to jest cała treść, tylko nie wszystko rozumiem, bo chyba jest w dialekcie?

Sul mare luccica
L'astro d'argento
Placida è l'onda
Prospero il vento;
Venite all'agile
Barchetta mia;
Santa Lucia! Santa Lucia!

Con questo zeffiro
Così soave,
Oh, come è bello
Star sulla nave.
Su passeggeri,
Venite via;
Santa Lucia! Santa Lucia!

In' fra le tende
Bandir la cena,
In una sera
Così serena.

Chi non dimanda,
Chi non desia;
Santa Lucia! Santa Lucia!

Mare sì placido,
vento sì caro,
Scordar fa i triboli
Al marinaio.
E va gridando
Con allegria:
Santa Lucia! Santa Lucia!

O dolce Napoli,
O suol beato,
Ove sorridere
Volle il creato,
Tu sei l'impero
Dell'armonia,
Santa Lucia! Santa Lucia!

Or che tardate?
Bella è la sera;
Spira un'auretta
Fresca e leggiera;
Venite all'agile
Barchetta mia;
Santa Lucia! Santa Lucia!
:)
http://www.italiamerica.org/SantaLucia.htm
:)
... a to znalazłam tu:
“Santa Lucia” (”Święta Łucja”)

Nad morzem świeci srebrna gwiazda
Fale są łagodne, a wiatry pomyślne
Nad morzem świeci srebrna gwiazda
Fale są łagodne, a wiatry pomyślne
Przybądź do mojej szybkiej, małej łodzi,
Święta Łucjo, Święta Łucjo
Przybądź do mojej szybkiej, małej łodzi,
Święta Łucjo, Święta Łucjo
Z tym łagodnym zefirkiem,
Oh, tak przyjemnie znajdować się na statku!
Z tym łagodnym zefirkiem,
Oh, tak przyjemnie znajdować się na statku!
Zapraszam na pokład pasażerów. Proszę, tędy!
Święta Łucjo, Święta Łucjo!
Zapraszam na pokład pasażerów. Proszę, tędy!
Święta Łucjo, Święta Łucjo!
By zjeść kolacje pod żaglami
W wieczór tak pogodny
By zjeść kolacje pod żaglami
W wieczór tak pogodny
Że niczego nie potrzeba, że niczego nie brakuje.
Święta Łucjo, Święta Łucjo.
Że niczego nie potrzeba, że niczego nie brakuje.
Święta Łucjo, Święta Łucjo.
Morze jest takie pogodne, a bryza taka przyjemna
To wszystko sprawia , że żeglarz może zapomnieć o swoich problemach
Morze jest takie pogodne, a bryza taka przyjemna
To wszystko sprawia , że żeglarz może zapomnieć o swoich problemach
I może płakać ze szczęścia!
Święta Łucjo, Święta Łucjo!
I może płakać ze szczęścia!
Święta Łucjo, Święta Łucjo!
Oh, słodki Neapolu, oh błogosławiona ziemio,
Gdzie każde stworzenie się uśmiecha,
Oh, słodki Neapolu, oh błogosławiona ziemio,
Gdzie każde stworzenie się uśmiecha,
Jesteś imperium harmonii,
Święta Łucjo, Święta Łucjo.
Jesteś imperium harmonii,
Święta Łucjo, Święta Łucjo.
Czemu jesteś taki smutny? Wieczór jest taki piękny.
Czemu tak ciężko oddychasz, przecież jest bryza, daje przyjemne orzeźwienie.
Czemu jesteś taki smutny? Wieczór jest taki piękny.
Czemu tak ciężko oddychasz, przecież jest bryza, daje przyjemne orzeźwienie.
Chodź do mojej małej, szybkiej łodzi,
Święta Łucjo, Święta Łucjo.
Chodź do mojej małej, szybkiej łodzi,
Święta Łucjo, Święta Łucjo.
:)
...tu:
http://marekl.wordpress.com/
:)
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie