pytanko. jescze jedno:D

Temat przeniesiony do archwium.
jak sie mówi po włosku:
"zwalic się komus na głowę"
chodzi tutaj np. o zdanie:
NIE WYOBRAŻAŁ SOBIE TEGO W TEN SPOSÓB, ŻE PO PRZYJEŹDZIE TAK POROSTU ZWALI SIĘ TOBIE NA GŁOWĘ!
Jeśli ktos odpisze, z gory dziekuje.
Dokladnie to chyba nie ma. Moze piazzarsi in casa altrui?

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka


Zostaw uwagę