List do wł. pensjonatu- prośba o tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witajcie, moi rodzice wybierają się na wakacje do Włoch i mają mały problem z ustaleniem pewnych kwestii z właścicielami pensjonatu, w którym zamierzają się zatrzymać. Chciałabym im pomóc i wysłać tam e-mail napisany po włosku. Z rozszyfrowaniem odpowiedzi powinnam sobie jakoś poradzić, ale wolę się nie kompromitować i nie pisać go sama... Pomożecie? :)


Szanowni Państwo,
bardzo dziękuję za odpowiedź i cieszę się, że możemy u Państwa spędzić urlop. Mam jeszcze kilka pytań dotyczących apartamentów, które Państwo dla nas przewidują:
Ile znajduje się w nich łóżek?
Czy są one na parterze czy na piętrze? Czy mają balkony?
Czy jest ogród, z którego mogą korzystać osoby mieszkające na piętrze?
Czy jest możliwość zamówienia śniadań w Państwa hotelu?
Z góry dziękuję za odpowiedź.
Pozdrawiam serdecznie!
Gentili Signori,
Vi ringraziamo per la Vs. tempestiva risposta, ci farà piacere poter passare le ferie nel Vs. albergo.
Vorremo porre ancora qualche domanda riguardo gli appartamenti previsti per il nostro soggiorno:
Quanti letti vi si trovano?
Gli appartamenti sono al piano terra oppure ai piani più alti? Sono provvisti di poggioli?
Esiste un giardino che possano utilizzare gli ospiti soggiornanti ai piani?
C'è la possibilità di ordinare la prima colazione nel Vs. albergo?

Ringraziando anticipatamente per le Vs. risposte, porgiamo cordiali saluti.
Bardzo, bardzo dziękuję za pomoc! :)
Poggioli to balkony? Mai sentito.
No, to właśnie miałaś okazje usłyszeć po raz pierwszy. ;D
Wlasnie dlatego lubie tu zagladac. Gdzie indziej uslyszalabym to slowo? :)
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=475620
Ciekawa dyskusja na temat poggioli & Co.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Programy do nauki języków