prosze o tlumaczenie pilne

Temat przeniesiony do archwium.
czy ktos znalazlby chwilke czasu aby to przetlumaczyc?
bardzo prosze i z gory dziekuje za pomoc:)
La documentazione deve indicare:

· la composizione del nucleo familiare

· l'attività esercitata da ciascun componente il nucleo familiare nel 2008; nei casi in cui alcuni componenti non esercitino alcuna attività, deve risultare dalla documentazione la condizione di non occupazione o lo stato di disoccupazione e l'ammontare dell'eventuale indennità di disoccupazione o simile percepita;

· il periodo di svolgimento dell'attività lavorativa di ciascun componente (indicando se si tratta di un periodo inferiore o superiore ai sei mesi nel corso del 2008);

· il valore del reddito conseguito nell'anno 2008 da ogni singolo componente o, in subordine, dal nucleo familiare complessivo;

· l'indicazione dei metri quadrati dei fabbricati posseduti nel 2008, anche della casa di abitazione;

· l'ammontare dell'eventuale mutuo residuo al 31/12/2008 sulla casa di abitazione e/o sugli altri immobili;

· l'ammontare dell'eventuale canone di locazione per l'anno 2008;

· il valore del patrimonio mobiliare di ogni singolo componente del nucleo familiare posseduto al 31/12/2008;

· l'eventuale presenza nel nucleo di soggetti con invalidità o handicap documentati;

· i mezzi di sostentamento di cui lo studente dispone in Italia.
naprawde nikt nie znajdzie chwilki zeby mi pomoc..bardzo prosze:)
Dokumentacja powinna zawierać:

-skład rodziny
- działaność prowadzoną przez wszystkich członków rodziny w roku 2008; w przypadkach gdy członkowie rodziny nie prowadzą żadnej działalności, z dokumentacji powinien wynikać status bezrobotnego oraz wysokość ewentulanego zasiłku dla bezrobotnych lub podobnego świadczenia pobieranego.
-okres prowadzenia działaności zawodowej wszystkich członków rodzny (ze wskazaniem, czy chodzi o kres krótszy czy dłuższy niż sześć miesięcy w ciągu 2008 r)
-wartość dochodu uzyskanego w roku 2008 przez kazdego członka rodziny osobno lub wszystkich członków łącznie
-wskazanie metrażu nieruchomości posiadanych w roku 2008, w tym także domu mieszkalnego

-kwotę ewentualnego kredytu hipotecznego pozostałego do spłacenia na dzień 31/12/2008 na dom mieszkalny i/lub inne nieruchomości
-wysokośc ewentualanego czynszu za rok 2008 r.
-wartość majątku ruchomego posiadanego przez każdego członka rodziny z osobna na dzień 31/12/2008
-ewentualne występowanie w rodzinie osób z udokumentowaną niepełnosprawnością
-środki utrzymania, ktorym dysponuje student we Włoszech
bardzo dziekuje zapomoc:)...prosilabym jeszcze o tlumaczenie tego fragmentu...

Gli studenti stranieri che possiedono redditi all’estero o il cui nucleo familiare percepisce redditi all’estero devono allegare alla domanda la documentazione relativa alle condizioni economiche, rilasciata dalle competenti autorità dove i redditi sono prodotti e tradotta in lingua italiana dalle autorità diplomatiche italiane competenti per territorio.
Studenci zagraniczni, którzy posiadają dochód zagranicą lub których rodzina uzyskuje dochody zagranicą, muszą załączyć do wniosku dokumentację dotyczącą sytuacji finansowej zawierającą informacje o dochodach wydaną przez właściwe organy i przetłumaczoną na język włoski przez włoskie organy dyplomatyczne właściee dla danego terytorium.
bardzo dziekuje:)...tylko tereaz juz zupelnie nie wiem o co w tym wszystkim chodzi...to sa fragmenty maila ktroe przyslala mi organizacja przyznajaca stypendia..napisalam do nich pierwszy raz po angielsku i odpisali mi ze dokumenty jakie potrzebuje to:

In both cases, and respecting deadlines, you have to attach all documents referring to economic conditions, translated in italian by italian diplomatic authority.
All documents must state clearly the following specific information:
the number of people of your family household;
the amount and the type of incomes gained by your family;
the amount and the type of properties gained by your family.
pozniej napisalam do nich po wlosku i odpisali mi to o co wczesniej prosilam o tlumaczenie czyli:

Gli studenti stranieri che possiedono redditi all’estero o il cui nucleo familiare percepisce redditi all’estero devono allegare alla domanda la documentazione relativa alle condizioni economiche, rilasciata dalle competenti autorità dove i redditi sono prodotti e tradotta in lingua italiana dalle autorità diplomatiche italiane competenti per territorio.

La documentazione deve indicare:
la composizione del nucleo familiare
l’attività esercitata da ciascun componente il nucleo familiare nel 2008; nei casi in cui alcuni componenti non esercitino alcuna attività, deve risultare dalla documentazione la condizione di non occupazione o lo stato di disoccupazione e l’ammontare dell’eventuale indennità di disoccupazione o simile percepita;
il periodo di svolgimento dell’attività lavorativa di ciascun componente (indicando se si tratta di un periodo inferiore o superiore ai sei mesi nel corso del 2008);
il valore del reddito conseguito nell’anno 2008 da ogni singolo componente o, in subordine, dal nucleo familiare complessivo;
l’indicazione dei metri quadrati dei fabbricati posseduti nel 2008, anche della casa di abitazione;
l’ammontare dell’eventuale mutuo residuo al 31/12/2008 sulla casa di abitazione e/o sugli altri immobili;
l’ammontare dell’eventuale canone di locazione per l’anno 2008;
il valore del patrimonio mobiliare di ogni singolo componente del nucleo familiare posseduto al 31/12/2008;
l’eventuale presenza nel nucleo di soggetti con invalidità o handicap documentati;
i mezzi di sostentamento di cui lo studente dispone in Italia.
I valori locali devono essere espressi in euro sulla base del tasso medio di cambio delle valute estere dell’anno 2008, determinato ai sensi di legge.

listerine moze Ty wiesz o co chodzi???
Przepraszam, ale czego nie rozumiesz? Pytalas ich o warunki przyznania stypendium i ci odpowiedzieli (w dwoch jezykach). Masz przetlumaczona wyzej, z wloskiego,liste dokumentow, ktore trzeba zalaczyc do podania..
In both cases, and respecting deadlines, you have to attach all
documents referring to economic conditions, translated in italian by
>italian diplomatic authority.
>All documents must state clearly the following specific information:
> the number of people of your family household;
> the amount and the type of incomes gained by your family;
> the amount and the type of properties gained by your family

W obu przypadkach i przestrzegając terminów musi Pani załączyć wszyskie dokumenty odnoszące się do sytuacji finansowej przetłumaczone na włoski przez włoski organ dyplomatyczny.

Wszystkie dokumenty muszą jasno przedstawiać poniższe szczegółowe informacje odnośnie:
-liczby osób zamieskałych we wspólnym gospodarstwie domowym
-wysokości i rodzaju dochodów uzyskanych przez rodzinę
-wysokości i rodzaju majątku będącego własnością rodziny


Przetłumaczyłam Ci ten angielski tekst, tam napisali to samo to co po włosku tylko w większym skrócie. generalnie chcą od Ciebie po prostu zaświadczenia o dochodach z tłumaczeniem, żeby rozpatrywać wniosek o stypendium.
...dzieki:)...rozumiem to wszystko co napisali mi po angielsku, na tej podstwie zgromadzilam te 3 dokumenty czyli ...liczba osob w rodzinie, majatek jaki posiada rodzina no i te dochody wlasnie ...tyko po tym jak przetlumaczylas mi ten tekst z wloskiego na polski zastanawiam sie czy nie sa potrzbne mi jakies dodatkowe dokumnety..wspomniane jest tam np ze wymagany jest metraz domu czy okres prowadzenia dzialalnosci...a ja tych dokumentow nie mam...wiec nie wiem czy mam je jeszcze zalatwiac czy wystarcza mi te trzy ktroe wymienilam wczesniej???
[było dużo wątków o stypendiach]

od ciebie wymagają po włosku tego samego co po angielsku, tyle że po wlosku wytłumaczyli o co chodzi, czyli:

bierzesz z gminy zaśw. o zameldowaniu - spis osób z tobą mieszkających
bierzesz z urzędu skarbowego [tego od pitów] wyciąg z dochodów czyli właśnie z pitu za rok ubiegły. jeśli któraś z osób z tobą zameldowanych [czyli najbliższej rodziny] posiada na własność dom/działke coś w tym stylu to musisz dać dokumentacje, np. kopie aktu własności i tam musi być napisane jak duży jest ten dom/dziłka
jeśli macie kredyt hipoteczny to powinnaś także to wykazać,
jeśli wynajmujecie mieszkanie daj dokumentacje - ile płacicie za czynsz.
jesli ktoś jest niepełnosprwny to udokumentować,
co do środków utrzymania studenta zapytaj cy na pewno im to potrzebne. jeśli masz na koncie pieniądze wystatrczające do utrzmania się [poszukaj w wątkach o residenza, tam dee podawała minimum socjalne] to dajesz wyciąg z konta. jeśli nie to spróbuj z zaświadczeniem że rodzice zobowiązują się przesyłaś ci co miesiąc daną kwotę na twoje utrzymanie, ale zwykle nie wymagają takich rzeczy.
zachęcam do wertowania forum, wiele rzeczy ciekawych można się z niego dowiedzieć ;)

pozdrawiam
podglądnęłam sobie twój profil i już kojarzę kto ty ;)
od razu mogę ci udzielić jednej informacji, ja studiuję w trento nie wiem czy u was też ale tu do podania o stypendium nie trzeba mieć włoskiego konta, ale żeby dostać posto alloggio to już tak! i sama organizacja stypendialna, ktora się tym wszystkim zajmuje, wprowadziła mnie w błąd mówiąc że wystarczy polskie, po czym były maile z przeprosinami i musiałam jechać zakładać konto w banku i onieść im numer... dlatego radze się od razu tematem zainteresować... choć jeśli konto ci potrzebne nie jest to lepiej nie zakłądać bo kosztuje ok 35 euro nawet jeśli jest darmowe ;/ [za każde konto placi się podatek]
:)....dzieki za rade..ja staram sie tylko o przyznanie mi stypendium...przyznam ze chcialam zalozyc to konto we wloskim banku na wszelki wypadek,ale chyba sprawdze to jeszcze wszystko dokaldnie bo skoro piszesz ze najprawdopodobniej konieczne nie jest to moze nie ma sensu...w kazdym badz razie najpierw musze zajac sie tymi calymi formularzami do wypelnienia na stronie internetowej...a tak przy okazji nie wiesz moze czy te 3 dokumnety o ktorych wspominalam we wczesniejszym poscie wystarcza mi do stypendium czy musze jednak skompletowac jeszcze te pozostale?
hmm nie za bardzo rozumiem, właszcza z majątkiem, jeśli macie jedno mieszkanie to jeden dokument, owszem ale jesli więcej to trzeba wszystko...
to powinno wystarczyć, jeśli macie kredyt albo mczynsz w mieszkaniu to to powinno ci pomóc bo obniża śrendi dochód czyli dostaniesz większe stypendium ;)
czy moglibyscie przetlumaczyc tez mojn tekst? prosze was to pilne... (temat nizej "wypis ze szpitala") nie musi byc dokladnie ...
to chyba jednak postaram sie zalatwic wszystkie te dokumenty...zastanawiam sie tylko jeszcze nad tym majatkiem ruchomym i srodkami jakimi dysponuje student we wloszech...czy to tez rzeczywiscie jest niezbedne???
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa