Proszę o pomoc - tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Cudowna muzyka... Polecam.

Witajcie, bardzo proszę o przetłumaczenie tych słów. Z góry dziękuję i pozdrawiam gorąco.
musica meravigliosa ti raccomando
dzieki!
Musica stupenda,te la consiglio:)
Prosze:)
Bardzo proszę o przetłumaczenie kilku zdanek

1)ai ragione tania specialmente qnd quell' amicizia e molto importante ke nn la vorresti mai perdere!! cm lamicizia ke io provo per te

2)a puoi starne certa ke io lo pensato un botto di volte ma avevo smp delle persone ke mi stavano accanto

3) ki nn vede l'ora ke arrivi l'estate

4)andiamo per leopardato e domi forse e vero ke ti assomigli molto a tua sorellina no vb sto skerzando

5)mammmamia ke ansia vojo l' ESTATEEEEEE

6)spero ke le persone ke pensi tu domi ti stiano smp accanto!!!! e ricordati ke i tuoi amici per qualunque cosa ti stanno smp vicino

7)ammeno ke il yuo amore nn e per uno ke a 90 anni in quel caso......si puo dire ke lamore e cieca......

8)sn daccordisssimo cn te domi

9)siete venuti benissimo ma tanto tu lo sai tania ke vieni smp stupenda sulle foto
przetłumaczyć (język domyślny )to nie ta strona
to nie jest korepondencja do ciebie tylko do jakiejs kobiety o imieniu Tania..Tatiana..wykradlas to Wlochowi ,ktory pisze to do innej..popelnilas przestepstwo!!!!!!!!!
To nie jest włamanie gdyż to jest publikowane na forum facebooka który każdy może przeczytać - to po pierwsze , druga sprawa to taka że to są kierowane wiadomości do mojej koleżanki (Kingi) od naszego kolegi który uparł się że bedzie to nas pisał po włosku a Tania to jego znajoma... właśnie tak wygląda to przestepstwo ;) Dlatego wraz z koleżanka wpadłysmy na taki pomysł żeby ułatwić sobie życie i zwrócić się o pomoc do ludzi którzy znają język włoski :)
ok wierze ci wycofuje swoje posadzenie,wybacz mi prosze,przepraszam :D
1.masz racje zwlaszcza ty taniu dlatego tez przyjazn jest bardzo wazna ze nie chcialabys jej nigdy stracic !jak uczucie przyjazni jakie odczuwam do ciebie 2.mozesz byc pewna,ze pomyslalem o tym w jednej chwili ale mialem /tu nie rozszyfruje teraz skroto SMP semplicemente?/ prosto / od osob ktore byly mi bardzo bliskie 3 .nie moge doczekac sie lata 4..czy ktoras z was dwoch to Dominika?...pytam sie bo chce zrozumiec tekst 5.matko moja co za obawa /strach
5 to moze byc rowniez :co za troska!/dalas wyrwane z kontekstu troche..wiec ciut sie gubie..bo nie jestem w 'waszym temacie':D
No tak wyrwane niestety trochę z kontekstu dlatego może iż niektóre rzeczy jeszcze w miarę rozumiemy i jesteśmy mu wstanie odpisać( oczywiście po polsku choć on jest w lepszym położeniu bo umie język Polski) a na niektóre niestety nie ( i trochę ich się nazbierało ;D) A Dominika to siostra wyżej wymienionej Kingi ;)
sorry wczoraj mi siec padla..mam WiFi ..zastanawialam sie wczoraj jak sie porozumiewacie ,a nie lepiej po angielsku pisac?tym bardziej ze on skroty uzywa..http://www.wloski.ang.pl/kilka_podstawowych_zwrotow_38542.html
Nic się nie stało i nawet Cię rozumiem bo sama posiadam WiFi ;) To znaczy jeśli chcielibyśmy moglibyśmy rozmawiać w ogóle po polsku.. tylko to on się uparł żeby pisać po włosku ( tylko czasem po polsku) by w ten sposób zmotywować nas do nauki języka.. a my cwane babki kombinujemy jak możemy ;D a te niektóre skróty nam trochę wytłumaczył także troszkę wiemy o co chodzi ale nie znamy całego kontekstu zdania możemy się tylko domyślać ;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia