la fascia collinare

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, prosze o tlumacznenie "non era inusuale osservare la fascia collinare che va dai 650 metri ai 900 metri spesso imbiancata nei mesi invernali "
nie bylo to niezwykle(wg mnie mialo znaczyc bylo to niezwykle) obserwowac wzgorza(pagorki)od 650 do 900 m obielone(sniegiem) podczas zimowych miesiecy
Dzieki mio sole :)) mi lanciasse qualche furace occhiata - co nzaczy fugace ??
>co nzaczy
>fugace ??
Naucz się podawać kontekst. Bo słowa mogą mieć różne znaczenia w zależności od owego kontekstu.
Fugace to przelotny (przelotna chwila) a może też być opadający (liść)...
FUGACE przelotny,krotkotrwaly, przemijajacy i na drugi raz podawaj caly kontekst zdaniowy jak prosila logicznie myslaca forowiczka powyzej..nikt sie nie bedzie bawil ani w lamiglowki ani w zgadywanki, przez to ,ze ktos drugi nie mysli logicznie
e furace occhiata co nzaczy fugace ?? jak chcesz tlumaczenie to pisz dokladajac wszelkiej starannosci a nie z bykamo-literowkami,kontroluj swe wspisy..Magikow tu szukasz? :D
fugace occhiata - przeciez jest kontekst! Dzieki :) z magikami to nigdy nie wiadomo gdzie się pojawją :)
:D
tak dla uściśleni: fascia collinare to pasmo wzgórz :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka