jedno zdanie

Temat przeniesiony do archwium.
io non ti dimendico mai solo che ho un po di problemi scusami
nigdy cie nie zapomne,tylko mam troche klopotow,wybacz mi
takie krotkie


powiedz mi u kogo ta praca i gdzie na zastepstwo i co to za kobieta jest . A co u dziadka słychac wspomina mnie czy nie?
kto sprobuje przetlumaczyc na wloski jesli to bedzie mialo jakis sens


Nie pozucaj marzen bo wiez,
Ze jest ktos kto bardzo pragnie Cie
Bo kazdy szuka kogos by pujsc ta sama droga
i kochac dniem i noca do utraty tchu
i tak na zawsze juz

Non lasciar perdere i sogni perche' sai,
Che c'e' qualcuno che ti desidera tantissimo,
Ognuno cerca quel qualcuno col quale puo' andare insieme sulla stessa strada
e amarlo di giorno e di notte (z utratą tchu będzie bezsensowne według mnie, bo jeśli się nie mylę, powinno być : a fiato sospeso [ale pewności nie daję!]
e cosi sara' per sempre.
edytowany przez Dawidekk: 19 gru 2010
Non abbandonare i sogni perché sai
che c'è qualcuno che ti desidera tanto
Perché ogni persona è in cerca di qualcheduno con chi poter percorrere insieme la stessa strada
ed amarlo di giorno e di notte finché manchi il respiro
e così per sempre
jedno zdanie na włoski

Przepraszam przykro mi ale 8 marca nic do mnie nie doszło żadna wiadomosc moze wyslales do kogos innego. Od paru tygodni nie dostaje zadnych sms
Mi dispiace ma 8 marzo non ho ricevuto niente, nessun messaggio, forse l'avevi mandato a qualcun'altro. Da qualche settimana non ricevo nessun sms.
l'8 marzo
pardon :)
jak bedzie zdanie

ja juz nie mam nadziei, przykro mi
non ho più speranza, mi dispiace
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Programy do nauki języków