Cracowia la citta dei re

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o przetlumaczenie.

Cracovia -la città dei re.

Secondo la maggior parte delle inchieste, Cracovia è la città polacca più facilmente identificabile per gli stranieri. Il motivo? Cracovia per lunghi secoli fu capitale della Polonia. Qui,al Wawel venivano incoronati i re,da qui governavano lo stato multinazionale che per secoli fu uno dei più potenti d'Europa ,qui , infine ,venivano sepolti. Alla dimora reale ,ubicata su una roccia calcarea sulla riva della Vistola ,diedero un degno splendore facendo venire dall'Italia ,dalla Germania e dalla Russia ,i più illustri artisti che lasciarono opere d'arte di rara bellezza come il cortile porticato e le cappelle
,di Sigismondo e di Swięty Krzyz ,nella chiesa cattedrale del Wawel.
Oto i tłumaczenie:

Kraków - miasto królów.

Według większości sondaży, Kraków to miasto polskie najłatwiej rozpoznawalne wśród obcokrajowców. Powód? Kraków przed długie wieki był stolicą Polski. Tutaj, na Wawelu koronowano królów, stąd zarządzali oni państwem wielonarodowym, które przez wieki było jednym z najpotężniejszych w Europie, tutaj w końcu zostali pochowani. W rezydencji królewskiej, położonej na skale opadającej na brzeg Wisły, dawali (powinno być chyba segno a nie degno) znak przepychu(nie wiem jak inaczej przetłumaczyć: diedero un segno di splendore) przybywając z Włoch, z Niemiec i z Rosji, najwybitniejsi artyści, którzy pozostawili niezwykle piękne dzieła sztuki jak cortile porticato(nie potrafię tego przetłumaczyć) i kaplice Zygmuntowską oraz Świętokrzyską, w Katedrze Wawelskiej.

i to by było na tyle ;)
http://vimeo.com/9319457
'il cortile porticato' - Dziedziniec arkadowy Zamku Królewskiego na Wawelu
:)

« 

Życie, praca, nauka

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia