Witam, jak przetlumaczyc na wloski zdanie:"blaknie stopniowo i naturalnie" --- moze byc tak: sbidisce lentamente e in modo naturale. prosze o sprawdzenie?
Dzieki Bardzo ciccia73 :) jak to zdanie na wloski przetlumaczyc "- nawadnia i nawilża skórę przeciwdziałając efektowi wysuszania " ??
mua-mua
20 sie 2010
nawadnia i nawilza to nie to samo?
pandaren
21 sie 2010
mysle ze nie do konca bo w slowniku znalazlem:
irrigazione - nawadnianie
umidificatore - nawilżacz
prendere l'acqua, bagnarsi, stare a mollo - znaczy: moknąć
bagnato - mokry
wiec jednak jest jakas roznica. Pozdrawiam
lory
21 sie 2010
tak tylko ze w jezyku wloskim jesli chodzi o skore to sie mowi idratazione, irrigazione to raczej nawadnianie pol,ogrodow
pandaren
02 wrz 2010
Dzieki Wielkie Wszystkim :)
janek335
02 wrz 2010
proszę o przetłumaczenie tego zdanka:
"Uwielbiam myśleć o Tobie, gdy zasypiam."
"Nigdy jeszcze nie zdarzyło mi się o kimś tak intensywnie myśleć"
"Nie wyobrażasz sobie, jak bardzo tęsknię za Twoim uśmiechem"