Rposze o pomoc w z jednym zdaniem

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, jak przetlumaczyc na wloski zdanie:"blaknie stopniowo i naturalnie" --- moze byc tak: sbidisce lentamente e in modo naturale. prosze o sprawdzenie?
sbiadisce....
Dzieki Bardzo ciccia73 :) jak to zdanie na wloski przetlumaczyc "- nawadnia i nawilża skórę przeciwdziałając efektowi wysuszania " ??
nawadnia i nawilza to nie to samo?
mysle ze nie do konca bo w slowniku znalazlem:
irrigazione - nawadnianie
umidificatore - nawilżacz
prendere l'acqua, bagnarsi, stare a mollo - znaczy: moknąć
bagnato - mokry

wiec jednak jest jakas roznica. Pozdrawiam
tak tylko ze w jezyku wloskim jesli chodzi o skore to sie mowi idratazione, irrigazione to raczej nawadnianie pol,ogrodow
Dzieki Wielkie Wszystkim :)
proszę o przetłumaczenie tego zdanka:

"Uwielbiam myśleć o Tobie, gdy zasypiam."

"Nigdy jeszcze nie zdarzyło mi się o kimś tak intensywnie myśleć"

"Nie wyobrażasz sobie, jak bardzo tęsknię za Twoim uśmiechem"
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa