A więc w ramach nauki odpowieniego stosowania czasowników itp itd postanowiłam zacząć tłumaczyć piosenki. Jako, że do zeszytu mi się nie chce i że fajnie by było jakby ktoś ewentualne błędy poprawiał będe wrzucać w tym wątku na forum.
Postaram się wybierać piosenki, które nie były jeszcze tłmaczone. A więc zaczne od:
Ligabue - Certe Notti
Certe notti la macchina è calda
/W pewne noce samochód jest ciepły/
e dove ti porta decide lei.
/I to on decyduje gdzie ciÄ™ zabierze./
Certe notti la strada non conta
/W pewne noce nie liczy siÄ™ drogi/
quello che conta è il sentire che vai.
/To co się liczy to uczucie że jedziesz/
Certe notti la radio che passa
/W pewne noce radio w którym gra/
Neil Young sembra avere capito chi sei.
/Neil Young zdaje się wydawać, że zrozumiał kim jesteś/
Certe notti somigliano a un vizio
/Pewne noce upodabniają się do nałogu/
e tu non vuoi smettere, smettere mai!
/i ty nie chcesz przestać, przestać nigdy!/
Certe notti fai un po' di cagnara
/ W pewne noce robisz małe zamieszani/
e sentano che non cambierai più
/i czują że już nigdy się nie zmienisz/
quelle notti fra cosce e zanzare
/ Te noce między udami i komarami/
e nebbia e locali a cui dai del tu
/i mgłą i lokalami z którymi jesteś tak zżyty/
certe notti c'hai qualche ferita
/ W pewne noce masz jakieÅ› rany/
che qualche tua amica disinfetterà !
/ które jakaś twoja przyjaciółka opatrzy/
Certe notti coi bar che son chiusi
/ w pewne noce z barami które są zamknięte/
al primo autogrill c'è chi festeggerà
/ w pierwszy autogrillu jest ktś kto będzie świętował/
non si può restare soli
/nie można pozostać samymi/
certe notti qui
/w pewne noce tutaj/
e chi s'accontenta gode
/i kto jest zadowolony cieszeniem siÄ™/
così così
/ tak właśnie tak/
certe notti sei sveglio
/ w pewne noce jesteÅ› obudzony/
o non sarai sveglio mai
/lub nigdy siÄ™ nie obudzisz/
ci vediamo da Mario prima o poi...
/ zobaczymy się u Mario prędzej czy później.../
Certe notti ti senti padrone
/ W pewne noce czujesz sie panem/
di un posto che tanto di giorno non c'è
/ miejsca które w ciągu dnia nie istnieje/
certe notti se sei fortunato
/w pewne noce jeśli masz szczęście/
bussi alla porta di chi è come te
/ zapukasz do drzwki kogoÅ› kto jest jak ty/
c'è la notte che ti tiene fra le sue tette
/ są noce w których cię trzyma między swoimi piersiami/
un po' mamma un po' porca com'è
/ trochę matka troche świnia, tak jest/
quelle notti da farci l'amore
/ te noce do uprawiania miłości/
fin quando fa male
/ aż będzie boleć/
fin quando ce n'è.
/ dopóki tam jest/
Non si può restare soli
/ nie można pozostac samymi/
certe notti qui
/w pewne noce tutaj/
e se ti accontenti godi
/ jeśli jestes zadowolony cieszeniem się/
così così
/własnie tak, właśnie tak/
certe notti son notti
/ pewne noce sÄ… nocami/
o le regaliamo a voi
/ które wam podarujemy/
tanto Mario riapre prima o poi.
/ dopóki Mario znów otworzy, prędzej czy później/
Certe notti qui
/w pewne noce tutaj/
certe notti qui
/w pewne noce tutaj/
certe notti qui
/w pewne noce tutaj/
certe notti.
/w pewne noce/
Certe notti sei solo più allegro
/ w pewne noce jesteÅ› tylko bardziej zadowolony/
più ingordo più ingenuo e
/ bardziej chciwy, bardziej nawiny i/
coglione che vuoi
/bardziej dupkiem jeśli chcesz/
quelle notti son proprio quel vizio
/ te noce są własnie tym nałogiem/
che non voglio smettere smettere mai.
/ którego nie chcę rzucić , rzucić nigdy/.