Prośba o przetłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
proszę o przetłumaczenie słowa- stacyjka- taka do skutera czy samochodu, kluczyk, chodzi o możliwość uruchomienia pojazdu. Dziękuję:)
avviamento..chyba:D
avviare il motore..wlaczyc silnik
Wielkie dzięki:) już się załamałam, nie mam pojęcia jak to znaleźć. Żaden słownik on-line nie zna takiego terminu:)
poczekaj jak jakis facet ci to potwierdzi..:D
czy sa tu jakies chlopy?????haloooooooo....
nie wydaje Ci się, że to rozrusznik? Sprawdzałam na grafice google:)
centralina di avviamento
a to moze byc tez:centralina d'accensione ?????..bo ja sie nie znam..baba jestem
wiesz co, to chyba serrature:)
http://www.mitoclub.com/forum/lofiversion/index.php/t20856.html
albo bloccasterzo
Genio ma racje to :centralina
http://www.wordreference.com/iten/bloccasterzo to blokada
to ja chyba zostajÄ™ przy serratura:)
http://www.wordreference.com/definizione/serrature
nie, seratura nie moze byc..seratura moze byc w drzwiach wejsciowych..wywiedzialam sie ..mowia tez na to blocchetto...kazdy mowi inaczej..na nasza 'polska biedna stacyjke':D
Temat przeniesiony do archwium.