Cytat: fgbhd
FAI ANCORA IL CORSO DI SALSA??
mi hai mandato tu la meil...?
Domyślam się, że chodzi o sprawdzenie błędów w tym tłumaczeniu, tak? W takim razie wszystko jest ok, poza tym, że pisze się "mail" nie "meil" ;D No ale to szczegół, niekoniecznie włoski :P
I jeszcze, zamiast mówić "fare il corso di salsa" można powiedzieć ładniej "frequentare il corso...". Bo chodzi o osobę, która chodzi na kurs, nie go prowadzi?