Gentile Signora, (nie uzywa sie imienia w oficjalnej korespondencji,chyba, ze z nazwiskiem)
Lunedì ci incontreremo nel suo ufficio a Cotigniola (niepotrzebny adres, przeciez wie gdzie ma biuro). Verremo con il traduttore. Durante l'incontro vorremmo conoscere l'offerte per gli appartamenti indicati sotto, nonche' le differenze nelle imposte in caso di acquisto dalla persona fisica e quella giuridica (societa'). Vorremmo chiedere anche un mezz'oretta di tempo tra le 15-17 per vedere un appartamento insieme al nostro principale. Dopo aver visto tutti gli appartamenti proposti, sceglieremo uno.
In attesa di una sua gentile risposta, porgiamo i nostri cordiali saluti.
poprawilam bledy. od siebie: po polsku brzmi niespojnie, przetlumaczylam, jak uznalam za stosowne.