Proszę was o przetłumaczenie cytatu.

Temat przeniesiony do archwium.
Nie ma końca. Nie ma początku. Jest tylko niezaspokojona pasja życia. Możecie mi to przetłumaczyć. Będę bardzo wdzięczna. Zgóry dziękuję
mam zamiar w przyszłości wyjechać na Sycylię i tam zamieszkać. mam pytanie do tych co tam byli
jakie studia, jakie przygotowanie do pracy byłoby najlepsze, czego mam się uczyć?
przepraszam napisałam nie tam gdzie trzeba
Non c'è la fine. Non c'è l'inizio. C'è solo la passione non soddisfatta della vita.

chyba tak może być:)
Odpowiadając na pytanie które nie tu miało być, ja gorąco polecę Filologię Włoską. Tam dowiesz się czegoś na temat języka i kultury włoskiej. A już w czasie studiów można wyjechać do Włoch w ramach stypendium. Polecam :)
osobiscie ...a kompletnie zadna wyrocznia nie jestem ...a wrecz przeciwnie znam wloski 'z ulicy' ...i to wcale nie wloskiej... ale ja bym inaczej przetlumaczyla koncowe zdanie. 'C'è solo la passione insaziabile per la vita.' Absolutnie nie wiem czy poprawnie jest moje tlumacznie, ale wyzej przytoczone tlumaczenie, wydaje mi sie poprawne ...lecz lekko zmieniajace znaczenie... Tlumaczenie wyzej przytoczone na polski przetlumaczylabym, jako 'jest tylko pasja nie zaspokojona przez zycie' ...co zdaje mi sie miec lekko inne znaczenie niz 'niezaspokojona pasja zycia'.
edytowany przez marysia2: 05 mar 2011
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Życie, praca, nauka