czy to jest dobre tłumaczenie?

Temat przeniesiony do archwium.
Od dzis to moje ulubione zdjecie! da oggi è la mia foto preferita
SettediNove przetlumacz proszę!! Cześć Roza co tam u was jak się czuje mama po operacji czy wszystko jest dobrze? Pytam bo ostatnio sniła mi się ze 3 razy jak nigdy przy tym wypadajacy ząb a to u nas nie jest dobry sen. Bardzo za wami tęsnie ucałuj mame bardzo mocmo!
Cytat:
Od dzis to moje ulubione zdjecie! da oggi è la mia foto preferita

Mi się wydaje że jest dobrze, chociaż ja bym powiedziała Da oggi quest'é la mia foto preferita - Od dziś to jest moje ulubione zdjęcie, bo tak jak masz to raczej Od dziś jest moim ulubionym zdjęciem (ale nie wiadomo że chodzi o jakieś konkretne).

edytowany przez Silva90: 28 cze 2011
Jest ok, ale moim zdaniem lepiej powiedzieć Da oggi sarà la mia foto preferita.
Możecie mi przetłumaczyć SettediNove przetlumacz proszę!! Cześć Roza co tam u was jak się czuje mama po operacji czy wszystko jest dobrze? Pytam bo ostatnio sniła mi się ze 3 razy jak nigdy przy tym wypadajacy ząb a to u nas nie jest dobry sen. Bardzo za wami tęsnie ucałuj mame bardzo mocmo![/quote]
monita, napisz to najpierw stylistycznie i gramatycznie po polsku. Zastosuj prawidłowo interpunkcję i dopiero poproś o tłumaczenie. Przecież nie bardzo idzie zrozumieć po polsku o co Ci chodzi a co dopiero pzretłumaczyć.
No tak, bo np z tekstu nie wynika, czy mama jest juz po operacji czy jeszcze nie...
i ten ząb..hhahah ..komu wypadł? czy też się przyśnił ....
ludzieeee..ten teks to tak okropne niechlujstwo językowe że zęby mogą się nie tylko przyśnić ale i wypaść
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Ogłoszenia