proszę o tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
mam wielką prośbę o przetłumaczenie zdania - baci baci mi sei molto di conforto.
calus calus.:/.czyli:i cmok cmok:D/ jest moja/moim duza/duzym osloda/pocieszeniem
dziękuję bardzo
wlasciwie wyraz dzwiekonasladowczy polskiego :cmok cmok to po wlosku: smack. smack .:D..ale stralam ci sie zobrazowac ,ze cie caluje policzki..2 x..bo bylo :baci baci od baciare calowac pocalowac cmoknac musnac ...ucalowac
literowka tam mialo byc JESTES moja duza osloda...moim duzym pocieszeniem..?my mowimy nagroda pocieszenia?:D
dziękuję jeszcze raz za bardzo fajne obrazowe :) tłumaczenie, pozdrawiam
Cytat: SettediNove
literowka tam mialo byc JESTES moja duza osloda...moim duzym pocieszeniem..?my mowimy nagroda pocieszenia?:D

nagroda pocieszenia raczej nie; ja bym to zinterpretowala: potrafisz mi dodac otuchy.
tez pieknie brzmi.:D
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Życie, praca, nauka


Zostaw uwagę