Prośba o przetłumaczenie-pilne

Temat przeniesiony do archwium.
Będę w Rimini w czwartek wieczorem, bo tam śpimy. Jeżeli masz ochotę mozesz nas odwiedzić, jednak informuję cię, ze nie będe mogła zostawić grupy, i pójśc z Tobą sama na sam np. na kolację, bo odpowiadam za całą młodzież i będzie ze mna moja szefowa. Jeśli wiec masz ochotę spotkać sie ze mna i moimi 8 koleżankami to możesz do nas przyjechac do hotelu. Razem nas wszystkich będzie 50 osób.
Sarò a Rimini giovedì sera, perché dormiamo li. Se vuoi pui venire a trovarci, però Ti devo informare che non potrò lasciare il gruppo e uscire con Te da sola (per esempio a cena), perché sono responsabile per tutti i ragazzi che saranno con me, in più ci sarà anche la mia capa. Se hai voglia di incontrare me e le altre mie 8 amiche, puoi venire all'albergo. In totale saremo 50 persone.
Cytat: umbryjka
la mia capa.

Wydaje mi się: la mia capo
w jezyku urzedowym, rzeczywiscie poprawna forma jest la mia capo, a nawet jeszcze lepiej: la mia responsabile, la mia capoufficio. Natomiast w jezyku takim codziennym dopuszcza sie tez la mia capa, moze nie tyle dopuszcza co po prostu w jezyku takim codziennym tak sie czesto gada.
Jeszcze dodam, ze capa czesto jest tez uzywane jak np. pracownicy (szczegolnie ci mlodzi) zartuja sobie z niej lub wypowiadaja sie w spoob lekko ironiczny, cos jw stylu jak np "typka" , "facetka"zamiast pani, albo "stara" zamiast matka.
List mial wg mnie wydzwiek taki nieformalny wiec zastosowalam taka forme swiadomie choc moze dla dobra uczacych sie nie pownnam byla:))
Cytat: umbryjka
List mial wg mnie wydzwiek taki nieformalny wiec zastosowalam taka forme swiadomie choc moze dla dobra uczacych sie nie pownnam byla:))

Nie, no dobrze zrobilaś. ja tylko tak niepotrzebnie czepiam się.
Nie no co ty, nie czepiasz sie. jak czegos nie wiesz masz pelno prawo aby sie spytac. zreszta wlasciwie mialas racje. W jezyku takim bardziej biurowym la capa nie jest poprawna forma. Jak pisalam uzywa sie wlasciwie tylko podczas towarzyskich pogaduszek.
Cytat:
Se vuoi puoi venire a

:)
edytowany przez Silva90: 02 paź 2012
Mozna powiedziec "la mia capa" (brzmi strasznie",ale napisac NIGDY!.
Temat przeniesiony do archwium.