Non ti amo più --- Już cię nie kocham.
E adesso torni qui come se fosse niente --- I teraz wracasz tu, jakby nigdy nic nie było,
Con la tua bella faccia che mi ha strappato troppi si --- z tą twoją piękną twarzą, która mnie "powaliła",
E ti muovi sicura fra le stanze che sai --- i chodzisz pewnie po pokojach, które znasz,
Fra i miei piatti di ieri e i ricordi di noi ---międzi moimi talerzami z wczoraj i naszymi pamiątkami.
è quasi un anno che mancavi --- Nie ma cię już od roku.
Un anno che ci provo a trascinare via ---rok, kiedy próbuję zatrzeć nasze ślady
Tutte le cose tue da casa mia e dall'anima --- ślady twoich rzeczy w domu i w mojej duszy...
Ed ogni volta è fatica sprecata se poi --- I za każdym razem to daremny trud, gdy potem
Rimane sempre qualcosa impigliata scordata nei cassetti ---zostaje zawsze coś wciśnięte, zapomniane w kasetkach,
e ora... --- i teraz....
Riappari così con la studiata strategia ---Pojawiasz się znów z wymyślonym pomysłem
Di chi non ha mai perso --- kogoś, kto nigdy nic nie zaprzepaścił,
ma cerchi i miei occhi e mi chiedi che cosa c'è --- ale szukasz mojego spojrzenia i pytasz "co jest?"
C'è che non ti amo più --- to jest, że już cię nie kocham,
E non ti odio più --- i już cię nie nienawidze,
non vedi? --- nie widzisz?
E quante volte l'ho sognato che te l'avrei gridato io---Tyle razy marzyłem, żeby ci to wykrzyczeć,
E invece te lo dico piano --- a tymczasem mówię to cicho,
non mi sembra vero adesso --- teraz nie wydaje mi się prawdą,
Che non ti amo più --- że już cię nie kocham,
ora posso stare senza... --- teraz mogę zostać sam....
Te che soffocavi con me fra questi muri --- Ciebie, z którą dusiłem się w tych murach
(E sogni semplici)
Che ho preso a calci e pugni solo per non toccarti e non sbagliare io ---kiedy zbierałem kopniaki i pięści sam tylko, żeby cię nie dotknąć i żebym się nie pomylił...
E ora confessi che forse hai capito chissà --- I teraz wyznajesz, że kto wie, może coś teraz zrozumiałaś,
Che torneresti che nulla è impossibile ma ---że wróciłabyś, że nie jest to niemożliwe,
dimmi dov'eri ieri---powiedz mi, gdzie byłeś wczoraj,
Qualcosa di te --- mów mi coś o sobie.
Ogni altra donna ruberà --- Każda inna kobieta cię uwiedzie,
Fino a lasciarti niente --- żeby na koniec nic ci nie zostawić...
Non riesci più a farmi paura è meglio se vai --- Nie, już mnie nie zastraszysz, będzie lepiej jeśli znikniesz..
Perchè non ti amo più --- Bo już cię nie kocham,
e non ti odio più --- i już cię nie nienawidzę,
non vedi? --- nie widzisz??
E non c'è gusto nè vendetta a rinunciare a te così --- I nie z ochotą, ani z zemsty tak rezygnuję z ciebie,
Ormai non mi raggiungerai ---teraz już mnie nie zdobędziesz,
anche se cerchi di toccarmi --- chociaż usiłujesz mnie dotknąć.
Sbaglierò ---pomylę się,
non lo so --- nie wiem,
non credevo però ---jednak już w to nie wierzyłem,
che anche a me capitasse un futuro --- że dla mnie też będzie jakaś przyszłość.
No,non ti amo più --- Nie, już cię nie kocham,
ora posso stare senza te --- teraz mogę być bez ciebie.
(Io non ti amo più)
Senza te --- Bez ciebie.
(E non ti odio più)
E poi sbattendo la porta mi vomiti un ciao --- I potem trzaskając drzwiami wyplułaś do mnie CIAO!
Ma lo sai bene anche tu che sopravviverai ---Ale ty także dobrze wiesz, że przeżyjesz...
Io sto iniziando ora. --- Ja zaczynam teraz.
...zrobiłam to "z marszu", mogą być pomyłki...poprawcie...
:)