...tu się zaczęło (z datą 16 gru 2012):
http://www.wloski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa-tlumaczenia/228224
...w bitwie pod Aleksandrią Ptolomeusz zwycięża, Cezar uciekając wskoczył do morza i dzięki temu uratował życie. Ale w następnej bitwie Cezar odnosi zwycięstwo. Kornelia zostaje uwolniona, Ptolomeusz ginie, a Kleopatra zostaje królową Egiptu.
Dall'ondoso periglio -- Z niebezpieczych fal
Salvo mi porta al lido ---uratowany, znosi mnie na brzeg
Il mio propizio fato.--- mój przychylny los (moje przeznaczenie).
Qui la celeste parca -- Tu niebo (bogowie) mnie przeznacza.
Non tronca ancor lo stame a la mia vita! - Nie przecina jeszcze nici mojego życia!
Ma dove andrò e chi mi porge aita? --- Ale gdzie pójdę, kto mi pomoże?
Ove son le mie schiere?--- Gdzie są moi żołnierze,
Ove son le legioni, ---gdzie są moje legiony,
Che a tante mie vittorie il varco apriro?---które mi w tylu zwycięstwach torują drogę?
Solo in queste erme arene --Tylko tu, na tej piaszczystej pustyni
Al monarca del mondo errar conviene? --- władcy świata błądzić wypada?
Aure, aure, deh, per pietà --- Aure, aure, ...przez litość,
Spirate al petto mio, ---natchnijcie moją duszę,
Per dar conforto, oh Dio!---żeby mnie pocieszyć ...oh, Boże!
Al mio dolor. ---w moim strapieniu.
Dite, dite dov'è che fa--- Mówcie, mówcie gdzie jest i co robi
L'idolo del mio sen,--- bożyszcze mojej duszy... (Kornelia?)
L'amato e dolce ben ---kochane i najsłodsze
Di questo cor. ---tego mojego serca.
Ma d'ogni intorno i' veggio --- Ale wszędzie dookoła widzę
Sparse d'arme e d'estinti ---rozrzuconą broń i zwłoki,
L'infortuna arene,--- nieszczęsne pole bitwy.
Segno d'infausto annunzio al fin sarà. --- Zły znak, zła zapowiedź jaki będzie koniec.
...trzeba coś poprawić?
:)