dwa zdanka na włoski poprosze

Temat przeniesiony do archwium.
1) Może nie zdawałes sobie sprawy co sie dzieje u nas w team'ie ale od momentu kiedy dołaczył do nas Kamil dla mnie i Adama jest to koszamar o niczym innym nie mówimy tylko zeby znalezc nową prace bo tak się nie da pracować
2) Lubie tą pracę, lubię ludzi z którymi pracuje ale z nim nie wyobrażam sobie dalszej współpracy i jakie Ty widzisz rozwiazanie
1- forse non ti sei reso conto di cosa sta succedendo nella nostra squadra (nel nostro team), ma dal momento in cui si è aggiunto Kamil a noi, per me e adam è diventato un incubo. non parliamo di altro che trovare un nuovo lavoro/impiego, perchè così/in questo modo non si riesce a lavorare
2- mi piace questo lavoro, mi piacciono le persone con cui lavoro ma non riesco più a immaginarmi una collaborazione con kamil (lui), e che tipo di soluzione vedi tu (tego ostatniego nie bardzo rozumiem- czy to ma byc pytanie zadane do odbiorcy?) przetlumaczylem to doslownie tak jak napisalas, a calosc tekstu troszke "ulepszylem"
swoja droga to piszemy : "tę pracę", a nie "tą pracę" daje ci wskazowke bo tu zaraz ktos sie zjawi gotowy poprawic ci polski ;-) tak jak mi niedawo w innym poscie.

pozdrawiam

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia