Przetłumaczenie zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć,
mam problem ze zrozumieniem poniższego zdania:
Quindi ti posso chiedere una copia del documento così prepariamo il contratto? Poi ti chiedo anche di fare un bonifico come la caparra.

Może mi je ktoś przetłumaczyć?
prosi cie o fotocopie dokumentu..paszportu czy wloskiej karty ID czy tez polskiego dowodu...i przygotuje ci contrakt na wynajem mieszkania..potem cie poprosi o wplate/bonifico bancario do banku zaliczki na poczet wynajmu
http://www.wloski.ang.pl/forum/zycie-praca-nauka/230257
http://www.wloski.ang.pl/forum/pomoc-jezykowa/198894
zajrzyj tu koniecznie !to nasze vademecum: D
http://deeoswajawlochy.blogspot.it/2013/06/depozyt-za-wynajem-mieszkania-caparra.html

http://deeoswajawlochy.blogspot.it/2013/06/wynajem-mieszkania-we-woszech.html

szczegolnie te linki u samego dolu wtym blogu ... zwroc uwage na nie i wybierz to co cie dotyczy..i tego sie trzymaj