proszę o pomoc!!!

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o poprawę poniższego tekstu, gdyż wiem, iz są w nim błędy gramatyczne.

In futuro mi piacerebbe andare al college e ottenere un lavoro. Vorrei anche viaggiare per il mondo. Vorrei passare una patente di guida, e avere la propria auto. Mi piacerebbe vivere in una grande città.

[w przyszłości chciałabym iść na studia i znaleźć sobie pracę. chciałabym też podróżować po świecie. chciałabym zdać prawo jazdy, i mieć swój własny samochód. chciałabym mieszkać w dużym mieście]
Jak dla mnie:
andare al college - lepiej studiare al/frequentare college,
ottenere un lavoro - "znaleźć" powinno być"trovare"
passare una patente - prendere/ottenere una patente, a jeszcze lepiej conseguire (uzyskać). Nie wiem czy wyrażenie "passare una patente" istnieje, ale chyba nie. Passare (przejść) można egzamin, ale nie prawo jazdy ;)
avere la propria auto - nie wiem, czy nie poprawniej byłoby "la mia auto/macchina".

Więcej uwag nie mam, moim zdaniem generalnie dobrze, może poza "passare patente", ale głowy nie dam że to już wszystko, może się ktoś mądrzejszy jeszcze wypowie.
edytowany przez Silva90: 19 mar 2014
In futuro mi piacerebbe andare all'università e trovare un lavoro soddisfacente. Inoltre mi piacerebbe anche viaggiare per il mondo e conoscere altre culture. Oltre a ciò, vorrei passare l'esame di patente, avere una macchina nuova e vivere in una grande città.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia