"Non sempre dire quello che sai, ma sempre sa cosa si sta parlando."
Non dire sempre ...
...pierwsza część zdania jest w 2 os (ty: mówisz, wiesz) - druga w 3 os (on/ona: wie, mówi)
- sa (od sapere)- w trybie rozkazującym: sappi (ty wiedz!)
- parlarsi - czasownik zwrotny, wg słownika: mówić (do siebie), rozmawiać (ze sobą) :)))
- sta parlando (konstrukcja: stare+gerundio) - on/ona własnie w tym momencie mówi
...ja powiedziałabym: ma sempre sappi che cosa dici.
... może być inaczej?
(: