Proszę o przetłumaczenie kilku zwrotów

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o przetłumacznie kilku zwrotów :
1.fatevi belle pelli
2.se torni ti sventro se vuoi
3.ana e' la moglie dell ano
4.scrivi come ti pare
5.mi ricordo di te
6.per ora non ce io ho la ragazza
Bardzo prosze o jak najszybszą pomoc!!!!I z góry dziękuję...
nr 4 scrivi come ti pare - pisz, co myslisz, jak ci sie wydaje
nr 5 mi ricordo di te - pamietam o tobie
reszta zdan ma sporo byków, przepisz uważnie jeszcze raz, to spróbuję :)
Pierwsze 3 zdania sa wulgarne, cos w stylu laciny podworkowej.
1.moze sugerowac depilacje zbednego owlosienia...(wg mnie)
2.sventrare znaczy dokladnie wypatroszyc, czesto uzywane jest tez w slownictwie hard....w mocniejszym znaczeniu, czyli brzmialoby w doslownym tlumaczeniu ;Jak wrocisz to Cie wypatrosze....
3. To popularne "gioco di parole" "ano" znaczy odbyt, Ana to czesto zdrobnienie imienia Anna, w tym wypadku "Ana jest zona ano (odbytu)
Coz...lacina podworkowa istnieje rowniez we Wloszech.
Pozdarwiam
6. per ora non ce l'ho io la ragazza

nie mam teraz dziewczyny

« 

Pomoc językowa